Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

(HD*Subbed) X JAPAN - DRAIN / DAHLIA TOUR FINAL

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
17,534
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Ratings have been disabled for this video.

Uploaded by on Feb 6, 2011

1年半ぶりの投稿です。よろしくお願いします。

Talk to my troubled brain
If you can feel my pain
So much hurting that's living in my head
Now I can barely breathe
And now my heart's disease
And my name and my life has been stepped on and on'
No no!

You made fool out of me
There is no way out
I'm going down the drain

The name of God in vain
You pushed me I'm insane
Dissolution is knocking on my door

Can't stop my bitter tears
Oh take away my fears
Body and soul is blown up into pieces

Oh
Cry out I want to be free
Dry out I want to know truth

Let me drain my feelings out
Laugh like a drain
My emotions scream
Let me drain!

So I can't speak my mind

貴方さえも(Anata sae mo) blind
I'm blind and can't even see "you"

I am left in a land with just solitude

Has this become my fate
Who's next be your bate

Vicious cycle repeating on and on

Cry out I want to be loved
Dry out I want to see dreams
Oh
Cry out I want to be free
Dry out I want to know truth

Let me drain my feelings out
Lough like a drain
My emotions scream
Let me drain my feelings out
Lough like a drain
Let me drain!

****************************
[日本語訳]

オレの苦しみが 分かるというなら
錯乱したこの頭に 話しかけてみろ
頭に住み着いた 物凄い激痛
もうほとんど息もできない

病に心が冒されてしまった
オレの名前も命も踏まれ、踏み躙られてきた...
いや、そうじゃない!

おまえに虚仮にされたんだ
抜け道はない
オレは破滅に向かっている


妄りに唱える神の名前
おまえに追いやられ オレは狂った 
破滅がオレのドアを叩く

血の涙を抑えきれない
ああ オレの恐怖を取り去って
身も心も粉々に吹き飛ばされる


ああ
悲鳴をあげろ 自由を求めて
乾涸びさせろ 真実を求めて


感情すべてを 外へ吐き出させろ

嘲笑うがいい
感覚すべてが 金切り声をあげる
オレを破滅させろ!


だからオレは 心の内も話せずに
"貴方さえも"理解できずに
孤独だけの地に 独り置き去り

これがオレの宿命なのか
次は誰だ おまえの餌食になるがいい
悪しき輪廻が 絶えず繰り返してゆく

悲鳴をあげろ 愛を求めて
乾涸びさせろ 夢を求めて
ああ
悲鳴をあげろ 自由を求めて
乾涸びさせろ 真実を求めて

感情すべてを 外へ吐き出させろ
嘲笑うがいい
感覚すべてが 金切り声をあげる
感情すべてを 外へ吐き出させろ
嘲笑うがいい
オレを破滅させろ!

****************************

和訳に関してはかなり苦心しましたが、結果的にはうまくいった方だと思います。この曲では、「drain」という語がいろいろな慣用表現の中で用いられています。そのため­「drain」の字義通りの訳は避け、「Dissolution」(溶解、崩壊)などとともに「破滅」と意訳しました。この方が全体的なバランスがよくて意味が伝わりやす­く、また、何よりXの歌詞の世界観に合うのではないかと思います。
 
また多くの部分で脚韻が踏まれています。残念なことに、これを和訳に反映させることはできませんが、せめて和訳表現が並列的になるよう心がけました。

なお「bate」という表現については、韻脚を考え「bait」を「bate」にしたものと解釈しましたが、詳しく情報を知っておられる方、別の解釈があると思われる方、­どうかご教示ください。

ともあれこの曲は、HIDEさんがXに遺した超名曲だと思っています。和訳でこの曲のよさをいっそう知っていただければ幸いです。

Category:

Music

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (VIOLETUK2009)

  • あまりに久しぶりのアップで仕様を忘れていまして、

    ビットレートを高くし過ぎてしまいました。

    またアップし直すかもしれません。すみません。

see all

All Comments (13)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 探してました!ありがとうございます^^

  • very best song after X, chilling !

  • It´s son fucking excelent!!

  • 最高!!!!!!

    ありがとう!!!

  • 懐かしい名曲ですね

  • Nice Song!!!!

  • Long time no see

    Still we are X!!!

  • 相変わらず、素晴らしい訳詞ですね。

    HIDEと共に作ったこの曲は彼亡き今、ToshIにとって特別­な曲だと思います。

  • 時間をかけて推敲された訳詞と丁寧な編集、さすがです! 言葉を慎重になおかつ彼らの意図するところを汲み取らないといけ­ませんから 大変な作業ですが、AKIさんは相変わらず見事に仕上げてますね­^^ 1年半のブランクを全く感じさせません

  • I love this song!

    thank you

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more