Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

The song of marshland.(die moorsoldaten)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
85,736
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 4, 2007

Written in 1934 by anarchist prisoners: Rudi Goguel and Herbert Kirmsze in Burgermoor deportation camp in Germany.
Title: Die Moorsoldaten. Hannes Wader sings it.
My grand-daughters help me to forget that time.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (jolicrasseux)

  • is there any english translation for this song?

    moor= mire?

  • But for us there is no complaining,

    Winter will in time be past.

    One day we shall rise rejoicing.

    Homeland, dear, you're mine at last.

    No more the peat bog soldiers

    Will march with our spades to the moor.

  • Up and down the guards are marching,

    No one, no one can get through.

    Flight would mean a sure death facing,

    Guns and barbed wire block our view.

    We are the peat bog soldiers,

    Marching with our spades to the moor.

  • Far and wide as the eye can wander,

    Heath and bog are everywhere.

    Not a bird sings out to cheer us.

    Oaks are standing gaunt and bare.

    We are the peat bog soldiers,

    Marching with our spades to the moor.

  • not anarchist

    Social democracy

    Many parties in the second half of the nineteenth century described themselves as social democratic, such as the German Allgemeiner Deutscher Arbeiterverein and the Sozialdemokratische Arbeiterpartei (which merged to form the Sozialdemokratische Partei Deutschlands), the British Social Democratic Federation and the Russian Social Democratic Labour Party. .

  • Before the second war, words had not the meaning they have now !

    Democracy... this word means nothing ! It's a dream of Athenian mythology !

Top Comments

  • This has a very profound effect on me...

    Beautiful.

  • Ihr müsst Euch mal die Beschreibung der Videos durchlesen:

    Da steht doch deutlichals letzter Satz,wenn auch in English:

    "Meine Enkeltöchter halfen mir diese Zeit zu vergessen."

    Also für mich sehr eindrücklich und die Bilder haben in diesem Zusammenhang sehr wohl etwas damit zu tun.

see all

All Comments (173)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thank you so much for such a sensitive video. Warmest embrace and best of lucks forever.

  • @stefildo66 - "moor" = "bog". The Bogsoldiers were the inmates of a German concentration camp whose daily routine was to shovel a deep trench and then shovel it close again as long as they survived.

    Being German, it´s not easy to sync being a patriot with what happened in the 30s and 40s - long before I was born.

  • @stefildo66

    Gogel was not an anarchist, he was member of the KPD and had alsacian origins.

  • @stefildo66

    Moor is another word for ground or mud or so. It's the same word in German, Dutch and English!

  • Me encanta.

  • @jolicrasseux Where we are, far from any joy, stowed away behind barbed wire. We are the bog soldiers etc In the morning, all of us march towards our work. The we dig under the searing sun, But our mind yearns toward our home. We are the bog soldiers etc Homeward, homeward everyone yearns to the parents, wife and children, some chests are widened by a sigh, because we are caught in here.
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more