Fondu Au Noir - Coeur de Pirate (W/ English Translation)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
84,302
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 2, 2009

Fondu Au Noir by Coeur de Pirate

I'm new at French, so if I translated anything wrong or if anything could be translated better, please don't hesitate to post a comment. =]

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (homersxchild)

  • i think your translation is pretty perfect, there's just the word "nuances" which i think can be translated as "nuances" instead of notions

  • Oh ok, thank you. That was one of the lines I wasn't too sure about.

Top Comments

  • I love this song. It actually makes sense and has meaning, unlike what my classmates and everyone else is listening to e__e

    J'aime cette chanson parce qu'elle a du sense, pas comme des chansons qui est populaire.

  • triste, mais très jolie encore.

see all

All Comments (49)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • As somebody who translated the Le Petit Prince musical into English, I can say that the task is very difficult. I think you've done wonderfully. :)

  • i can relate to the character of this song

  • People who are hurt wouldn't like it because it reminds them of the past

  • dont read the comments, watch the video!

  • how can u dislike this?!

  • Holy Shit

  • por el pico el frances.

  • It's "que ne nul nage dans ton coeur depuis longtemps" - "that no one/nothing has swum in your heart for a long time"

  • Mon nouveau chanson favoris. My new favorite song. I had no idea how dark it was.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more