かりあげクン OP 夜の銀ギツネとタヌキ
Loading...
36,906
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (10)
-
神曲
-
コブシはアクセントでいいと思う
難しい解釈はいらん
-
デュエット曲の中で密かにこれが一番好きです。ほんとに豪華な2
人!テレビとかでも2人で歌ってほしいですね~。 -
Thank you very much.
-
英語があまり得意ではないのですが、
1.コブシ=Japanese singing technic.
Use the kobusi technic.
2.引き留めるつもり?=Are you stopped me? (?)
3.わ=womanly conversational words.
mean is the same words.
4.give a mansion.
5.buy happiness.
8.uncertain love.
残りは自分の英語の技術では説明が難しいです。
-
I want to know the meaning of the following words.
1. コブシを効かせて
2. 引き止めるつもり (what is the context?)
3. 悲しいわ (what for わ)
4. マンションあげよう (climb mansion?)
5. 倖せ買える (buy happiness?)
6. コリャリャ
7. 燃えそデ燃えない (If I want to burn, I can't burn?)
8. ほんにゃらな恋
-
This is the best song of Mizuki Ichiro's. Thank you for posting.
Loading...
何気に豪華な二人のデュエットですな。
HAPPY540 2 years ago 18
この歌いいよね(^u^)
112233833 2 years ago