"lost in translation"
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2006/jun/14/post155
The Guardian :
Lost in translation
Experts confirm that Iran's president did not call for Israel to be 'wiped off the map'. Reports that he did serve to strengthen western hawks. reddit this Comments (163) Jonathan Steele Jonathan Steele guardian.co.uk, Wednesday 14 June 2006 12.49 BST Article history
Four well-established translation sources confirm that Ahmadinejad was referring to time, not place. The version of the October 26 2005 speech put out by the Middle East Media Research Institute, based on the Farsi text released by the official Iranian Students News Agency, says: "This regime that is occupying Qods [Jerusalem] must be eliminated from the pages of history." (NB: not "wiped". I accept that "eliminated" is almost the same, indeed some might argue it is more sinister than "wiped", though it is a bit more of a mouthful if you are trying to find four catchy and easily memorable words with which to incite anger against Iran)
======
BBC editors try to justify their position, but, That there is a degree of uncertainty in all translations seems a fairly weak excuse for confusing "this regime must ultimately vanish" with "this country must be destroyed".
If the Persian phrase is really so ambiguous as to allow both interpretations (which I would dispute anyway), that should have been made clear in BBC reporting.
BBC editors position : http://www.bbc.co.uk/blogs/theeditors/2007/03/wiped_off_the_map.html
======
I fear we are being mislead about almost everything in this world.
TheUnitedNewsNetwork 1 month ago 4
it is amazing that people believe the MSM and do not see that Iran's President is really doing a good job -- and trying to get along with a bunch of countries who attact Iran with words and taunts....Their crime - refuse to be a us puppet -- we've seen this play before --
smartpeeple 1 month ago 3