YouTube home Comedy Week on YouTube
Upload

Translation by Iterative Collaboration between Monolingual U

GoogleTechTalks GoogleTechTalks·1,782 videos
147,849
4,999
Like     Dislike 1

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to like GoogleTechTalks's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to dislike GoogleTechTalks's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to add GoogleTechTalks's video to your playlist.

Uploaded on Sep 29, 2009

Google Tech Talk
September 24, 2009

ABSTRACT

Translation by Iterative Collaboration between Monolingual Users. Presented by Benjamin Bederson.

Human translation is expensive and slow, and often unavailable between uncommon language pairs. Machine translation is inexpensive and fast, but quality remains unreliable. In an effort to find a balance between speed and quality, we describe a new iterative translation process designed to leverage the massive number of online users who have limited or no bilingual skill. The iterative process is supported by combining existing machine translation methods with monolingual human speakers. We are building a publicly available prototype on the Web that is capable of yielding high quality translations at drastically reduced expense. In this talk, I will describe our translation model, and show our early prototype. This work is being done in collaboration with Philip Resnik at UMD.

Benjamin B. Bederson is an Associate Professor of Computer Science and the previous director of the Human-Computer Interaction Lab at the Institute for Advanced Computer Studies and iSchool at the University of Maryland. His research is on mobile device interfaces, information visualization, interaction strategies, digital libraries, and accessibility issues such as voting system usability. He is also cofounder and Chief Scientist of Zumobi, a mobile media company.

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

The interactive transcript could not be loaded.

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Ratings have been disabled for this video.
Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.

Top Comments

  • javierenchina

    hmm...with the google books making all books every written available digitally, then this project giving the ability for massively inexpensive and scalable translation to be done on those books....then we'll need an open source kindle to deliver the context....

    then everyone in the world can read everything else written by anyone else on the planet, ever. that sure will be a lot of data ;p

    · 5

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate javierenchina's comment.

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate javierenchina's comment.

All Comments (7)

Sign in now to post a comment!
  • Andrew Walker

    @fernandoscolletion: The same reason people "work" on Wikipedia for free.

    ·

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate Andrew Walker's comment.

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate Andrew Walker's comment.
  • signlaw

    I read a comment, why should we? Because it is the means that the world becomes one. For idealistic, humanitarian, global and no-so-altruistic reasons. BUT geez, so much of what we all do on the internet these days IS contribute, our ideas, opinions and etc, and this is how the global human family evolves. Surely enough money is made as a translator/interpreter (I know I make a nice salary, no complaints), but this opens vistas of great opportunities for the world to become a true family.

    ·

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate signlaw's comment.

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate signlaw's comment.
  • signlaw

    I love this, but it will improve depending on competent translators reviewing the software and uploading their material. BUT you know, it is relatively the beginning! Without human contributions, then the only machine translation capable would require extremely fast processors, huge RAM, and a very expensive program. Google's approach would be best, with the target language speakers to clean up translations or the source languages to do the same. Great idea.

    ·

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate signlaw's comment.

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate signlaw's comment.
  • paltonio

    If we all work in collaboration. Money would disapear with expeculation, war and economical dominance.

    ·

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate paltonio's comment.

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate paltonio's comment.
  • fernandoscolletion

    Volunteers for translating? Who is paying you for this project? Google? Why should we, translators, work for free?

    ·

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate fernandoscolletion's comment.

    Sign in to YouTube

    Sign in with your YouTube Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to rate fernandoscolletion's comment.
  • Loading comment...
Loading...
Loading...
Working...
Sign in to add this to Watch Later