Vårsøg - E Slåttateja

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
18,366
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 3, 2010

Du går så bratt ette allmannvæja
å fint bli fare frå fotå din'
Meinn vi ska møtast e sommå tæja,
når haustkvellsdåjja e skåra skin.

Du trø e ståppå så stronk å strakjin,
å stor e status, så stør kan bli.
Meinn e trødd framme å kledd me nakjinn
å tedd me tuppåt e all mi ti.

Meinn når vi kjem innåt elvafara
å kar'n me jåa he kvesst si klo,
så ska du sjå at på kjerkegara
der sett dem såt' tå åss båe to.

Å så æn mårgå ska såtåinn kastast,
da blir det spørsmål om vakkert ver.
Fær løinn skår lyt e sikkert lastast.
men får du høytørk fær fager fer?

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Fixdal)

  • Men spørsmålet er fremdeles: Hva betyr teksten?

  • @mangobanan mamma er fra området og oversatte alt på strak arm

  • hahahahahahahhahahahahaha endelig ble den lagt ut!! HERLIG :D

  • @megad3th5 =)

  • Endelig denne sangen har jeg prøvd å finne lenge. Den er så vakker

  • @MonaKarlsen =)

Top Comments

  • Kære nordmenn

    Det ma være en som kan oversætte denne herlige tekst ord for ord. Kommer selv fra Island og det er faktist mange ord og udtrykk som jeg kender igen fra islandsk.

    Uten tvivl er bade Sommerro og Hyldebakk genier og Varsög en av de bedste grupper som findes.

  • Sangen er som en delfin. Du ser den av og til over overflaten før den forsvinner ned i dypet igjen.

Video Responses

This video is a response to Tazte priv - Uforståelig sang
see all

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Oh... I like this song, but I am not good at Norweigan Language.

    Would you please translate this lyrics into English?

  • @nokkvi1234

    Hei :) Finn noen fra Surnadal. Jeg kommer selv derfra, men av yngre kull, så derfor er det til å med vanskelig for meg, som har gått der Hans Hyldbakk bodde, å forstå hva som sies. Du færrstår sekkert ikkje ta her men ta her e de vi ni Surndala, å hanj Hans Hylljbakk va æn kjølinj smøkjinnj kar, å hanj va flenk te å skriv. Dette er dialekta derfra :)

  • Du trøe stopp og så strunk og strakji, og store status og stør kan bli.

    Og der er det jo bare et kollaps.

  • rett og slett nydeleg, fint at denne endeleg var å finne på tuben!

  • @nokkvi1234 Genialt - noen fra Island forstår kanskje teksten bedre enn selv Nordmenn :D Skål og hilsner fra en med samme dialekt som i sangen.

  • @mangobanan Kort fortalt, så handler det om to personer, en som oppnår noe og gjør det bra i livet, og en annen som ikke gjør det fullt så bra. Men dø skal de begge, og de blir satt såter av på kirkegården uansett status og hvordan de hadde gjort det i livet. Dette var skrevet før gressklipperens tid, da gresset ble slått, satt i såter og tørket til dyrefôr. Kan godt sende deg en direkte oversettelse av teksten også om du ønsker det ;)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more