voy a dejar lo que puse abajo. me tire mucho rato pa intentar sacarlo. pero esta mal transcrito. es imprenscindible saber catalan para transcribir esta cancion. los calos de habla castellana no podemos sacarla a no ser que sepamos catalan. en breve la pondran transcrita y traducida. bendiciones
@puchiibatista perdón, y la segunda y tercera parte en caló catalán que dice?, para los calós que hablamos castellano es difícil entender totalmente la letra cuando no sabes catalán muy bien. gracias.
lu que avelen ma penan a manguis kes canteli, que yaneli armuniañi chi yanañis, que yaneli armuniañi, ¿¿oh ca vanelis?? si viñela un plastaño, yeli la manañi, que siñen chen manañis, nasti bisarela yo tu penelo. Ilusionañi, cantar todos conmigo esta cancion, con ilusionañi, ilusionañi, cantar todos sin ninguna distincion, con ilusionañi,...a que viñeli, ¿¿de tuto rastaraios???¿¿ par cantiserar, con ilusionañi, parque asi, no penat, rutdevel,
os voy a poner transcrita (como mejor he podido): eu cantiserelo en calo, yo empenelu, tu (que es que serelo) o (cantiserelo) un calo chavorro, tu que es que serelu, empenelu. ke me estiñela, si busno chi yanañi, que me estiñela si siñen chun banañi, asti bisarela yo tu penelo. ilusionañi, cantar todos conmigo esta cancion, con ilusionañi, ilusionañi, a cantar sin ninguna distincion, con ilusionañi..
cantan en calo catalan. pero ya el calo mezclado con la lengua catalana. el calo de españa se mezcla con el castellano, catalan, euskera, dependiendo de la region. Pero hace 150 años el calo era completamente puro y conservaba una gramatica romani correcta. El romanes se habla aun hoy dia en el resto del mundo y se puede aprender.
una musica buenisima la juntas a una letra en caló como es el caso y el resultado es supremo. sublime. ole por los amaya y por todo el pueblo gitano. lo dice un payo
voy a dejar lo que puse abajo. me tire mucho rato pa intentar sacarlo. pero esta mal transcrito. es imprenscindible saber catalan para transcribir esta cancion. los calos de habla castellana no podemos sacarla a no ser que sepamos catalan. en breve la pondran transcrita y traducida. bendiciones
israelgabarri 3 months ago
@puchiibatista perdón, y la segunda y tercera parte en caló catalán que dice?, para los calós que hablamos castellano es difícil entender totalmente la letra cuando no sabes catalán muy bien. gracias.
uncionconquista 3 months ago
lu que avelen ma penan a manguis kes canteli, que yaneli armuniañi chi yanañis, que yaneli armuniañi, ¿¿oh ca vanelis?? si viñela un plastaño, yeli la manañi, que siñen chen manañis, nasti bisarela yo tu penelo. Ilusionañi, cantar todos conmigo esta cancion, con ilusionañi, ilusionañi, cantar todos sin ninguna distincion, con ilusionañi,...a que viñeli, ¿¿de tuto rastaraios???¿¿ par cantiserar, con ilusionañi, parque asi, no penat, rutdevel,
israelgabarri 3 months ago
os voy a poner transcrita (como mejor he podido): eu cantiserelo en calo, yo empenelu, tu (que es que serelo) o (cantiserelo) un calo chavorro, tu que es que serelu, empenelu. ke me estiñela, si busno chi yanañi, que me estiñela si siñen chun banañi, asti bisarela yo tu penelo. ilusionañi, cantar todos conmigo esta cancion, con ilusionañi, ilusionañi, a cantar sin ninguna distincion, con ilusionañi..
israelgabarri 3 months ago
cantan en calo catalan. pero ya el calo mezclado con la lengua catalana. el calo de españa se mezcla con el castellano, catalan, euskera, dependiendo de la region. Pero hace 150 años el calo era completamente puro y conservaba una gramatica romani correcta. El romanes se habla aun hoy dia en el resto del mundo y se puede aprender.
israelgabarri 3 months ago
estos tios pasan por italianos o griegos
robertolunadelgado 5 months ago
haber quien es capaz de traducirmela enteraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
marta61705 6 months ago
una musica buenisima la juntas a una letra en caló como es el caso y el resultado es supremo. sublime. ole por los amaya y por todo el pueblo gitano. lo dice un payo
xXpabloHHNGXx 6 months ago
romanós
neviges72 8 months ago
Gitanos griegos...
yuggoth69 8 months ago