新聞夜總會 20120118 pt.1/4
Top Comments
All Comments (67)
-
@shnjiyon 中國字?你叫對岸的簡體字叫中國字,你可真是很政治意識型態,怪
不得你會回我什麼台語和中國閩南語不同,基本上無論簡體字或繁體 自在中國大陸在一百年以前就共存過了,但大陸人並非完全不用繁體 字,兩者都屬於中國字的形式,就像英文有書寫體和印刷體兩種寫法 ,但都是英文,請不要把台獨意識加在中國文化文字當中,基本上無 論如何你都無法否決你打的這些字都是中國字,你說的語言都來自中 國,台灣的人所說的國語,就是普遍所說的中文,台語其實就是廈門 地區的閩南語,大部分本土客家人的客家話就來自於廣東梅縣,所以 請不要再政治化這些語言,語言命名只以期起源地為主,語言學會有 其自己的方式來決定是否分出新的語言或是只是地區性的不同。 -
@shnjiyon 你錯了,我聽過廈門人講閩南語,也聽過大陸中央電視台的閩南語新
聞,基本上是聽的懂,還有菲律賓華僑人說的閩南語(他們叫福建話 ),台語頂多只能稱得上是台式閩南語,在語言學上並沒有區分出台 語能變成另一種語言,每一種語言本來就有地方性用語即便是我們所 講的國語,在北京也會有你聽不懂的地方,但不表示他就不是同一種 語言,同樣的英式英語和美式英語也有不同,但不表示完全無法溝通 ,台灣的閩南語和大陸的閩南語基本上是可以溝通的且架構上及發音 方式我聽不出來有差異,只有地方用語的不同,像是台式的閩南語也 有台北宜蘭或是台南的不同,難道你會說是台北語或台南語嗎?基本 上台式閩南語絕對沒有西班牙或荷蘭用語,如果有的話為何我無法聽 的懂西班牙話或是荷蘭的話呢,我也聽不懂菲律賓的土語,而日語的 部份也只有稱呼父母或親友的部分參入了閩南語,但實際上台灣的閩 南語的句子架構和用語並沒有和大陸的閩南語有落差,我想你是聽錯 了閩南語,因為在大陸及便是福建南部的方言也不只一種,而他們全 都叫閩南語,但廈門人的閩南語則是可以和台式閩南語溝通,而且有 百分之九十以上的重合度,這也是為何目前語言學上來說並未真的把 台語獨立出一個語言。 -
-
@Auo000 台湾狗逼就不要逼逼了!!好吗?看你的发言 也就是个啥也不是的台湾老土逼!!装你妈啊!!你要是那么牛逼 你就不再网上了 !知道吗?呵呵!!就知道用你妈菊花意淫!!没用!!你要是牛逼 就努力把台湾整成台湾国!!要不就闭上你妈的菊花!!!操你妈的 1!狗篮子!!
-
@shnjiyon 别发言了 狗篮子!!!呵呵!!操你妈的!!说生殖器是照顾你!!你不没有
吗?你个阉人!!操你妈的!!就骂你了 你能怎的???你妈是卖逼的不?让你在这长个菊花烂逼逼!!哈哈 哈哈 滚回你妈逼理好吗? -
你這位支那朋友誤會大了..
俺們台灣哪分什麼本省外省呢?!
俺們台灣人只當你們支那豬以及滯台支那豬是外國人而已!!
請你支那媽咪再一次好好教育你一遍好嗎?!
呵呵!!
-
@zhongguoren111 我能强烈感觉到你他爸的就是个东北鞑子,因为真正的中国人是几乎
不会说“你妈的生殖器”这种话的,我猜的很准吧小鞑子 -
@shnjiyon 去你妈的!!叫唤你妈了个逼!!台湾就多你这种狗逼!!知道吗.
?没事就挑事 !!在台湾就挑动族群外省 本省 在外边就挑动中国 台湾 你妈的!!你妈没好好教育你吗?叫你做人要低调!!! -
@zhongguoren111 狗日的死舅子,老子恩是在冒充台独分子说反话你龟儿子看不出来啊
-
@KHhuang2008 老兄,台語和中國閩南語系完全不同滴 台語融合了許多日語、西班牙語、荷蘭、菲律賓語詞彙,但中國閩南
語只有漢語詞彙,所以你是根本聽不懂中國閩南語滴
泛藍應發起"愛用國貨買HTC 手機"......我決定今天就去買一支HTC手機
redtigerss 1 month ago 20
臭俗辣梁溫尖......無恥又下流......一個外省人還支持冥進洞.....到南部聽聽地下電台...每天喊外省X滾回中國....中國豬=外省X...... 這種惡質種族仇恨黨冥進洞你也支持的下...你是白痴白目自我虐待狂去死吧!!! 就像看到猶太人支持納粹....Fxxking Asshole @@@
redtigerss 1 month ago 16