Alida Chelli - Sinnò me moro
Top Comments
All Comments (33)
-
brano che apre "Un maledetto imbroglio" di Pietro Germi.
-
Un motivo musicale superbo, veramente toccante, tipico della sensibilità italiana, meglio dell'Italia meridionale, che in sofferenze, soprusi e tormenti subiti ne ha ben donde per poi esprimere lamenti del cuore così forti.
-
I was very shocked when I first listend this song around 1960 ( I was a teenager boy). I still love this powerful song.from Seoul, Korea.
-
So... how do u say?
Oh! Very Russian-soundish!
-
@FWDS2003 cambia cambia, avoja si cambia, l'italia, come stato, perchè parlare di nazione non è etimologicamente corretto, esiste da soli 150 anni e spero ancora pe poco visto come va, Roma esiste da tre millenni e spero pe almeno altrettanti.
-
@gaporion sai che cambia
-
I saw the Pietro Germi film when I was a child and the song "Si no me moro" has remained with me all my life. Does anybody know where I can buy a DVD with the original film "Un Maledetto Imbroglio" with English subtitles. Thanks for your help.
-
Look to the lyrics of the songs of Porter, Kern, Gershwin, and lyricists like Hart and Hammerstein and you'll see what real English is supposed to sound like. Their work is available to all, a reminder of when this country had class and we had talents of the caliber of Doris Day, Rosemary Clooney, and Billie Holiday, who certainly never stooped to the profanity that passes for the music of her people today, and which, sadly, is imitated by Whites and Hispanics alike.
The song is called "Otherwise I'll die"
I found the following translation:
Love,love, love of mine
Into your arms I forget every pain
I want to stay with you
Otherwise I'll die
Don't cry, love, don't cry, my love
Don't cry and be still over my heart
But if this hurts you, just tell me
Just tell me what you have to say to me
divosarce 2 years ago 9
One of my favourite songs
ShahzadTiwana 3 years ago 5