ali santoori
Loading...
244,616
Top Comments
see all
All Comments (64)
-
I love this song a lot.
I don't see a problem in the translation...
It uses(the translation) sophisticated words that is hardly used now days.
-
lovvvve this
-
hich hase az in hes dardnaktar nist (( KHEYANAT)))
-
@TheShitHatemenow no... i have the movie its doesnt have translations but the bad thing about persian songs and poems like this is that its really hard to translate them and make them still have that deep and spiritual meaning.....
-
lame party, great song... lol
-
these may not be the exact words being translated, but the meaning is there.
-
this is exactly how i am feeling right now!!!
-
Great song
-
Crazy song! i really love it and i never get enough....
just love it!
-
love it
Loading...
The right way of translating is to offer the essence of what is being said in a way that feels natural in the target language.
So I think this is a great translation.
A word to word translation is not allways a good translation.
Mehranrokh 2 years ago 40
dude, the translation is no good
messiamirmasoud 2 years ago 13