Μεταβυζαντινή λόγια σύνθεση του Γρηγόριου Πρωτοψάλτη ή Λευίτη από την Κωνσταντινούπολη (1777-1821). Βρίσκεται στη συλλογή "Πανδώρα" (Κωνσταντινούπολη 1843). Εδώ μόνο το οργανικό τμήμα της.
Ἔλπιζα καὶ πάλι ἐλπίζω, μὲ ἐλπίδα σταθερὰ / ἐπειδὴ καὶ ἡ καρδιά μου ἦτον πάντα καθαρά. / Νὰ προσμένῃς πρέπει τέλος κι ὄχι νὰ ἀπελπισθῇς, / καύχημα διὰ νὰ σ᾿ ἔχω, τῆς δικῆς μου τῆς ζωῆς.
Το τραγούδι βρίσκεται (χορωδία) και στην δ/νση: http://www.ieropsaltis.com/psaltotragouda.htm (κάτω απ' την ενότητα "Ντέρτια και Καημοί")
Για τον Γρηγόριο Πρωτοψάλτη βλ.: http://www.musipedia.gr/wiki/%CE%93%CF%81%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%81%CE%B9%CE%BF...
Γενικά για τους Έλληνες συνθέτες της Τουρκοκρατίας βλ.: http://rebetiko.sealabs.net/wiki/mediawiki/index.php/%CE%A1%CF%89%CE%BC%CE%B9... . Λανθασμένα οι συνθέτες αυτοί αναφέρονται σήμερα ως απλώς "Ρωμιοί μουσικοί της Πόλης", ενώ ταυτόχρονα οι Τούρκοι τούς χαρακτηρίζουν ως τμήμα της οθωμανικής μουσικής παράδοσης. Αλλά αν αποδεχόμασταν τον παραπάνω αλλοπρόσαλλο χαρακτηρισμό -αντί για το Έλληνες συνθέτες της Τουρκοκρατίας-, τότε και η δημοτική μουσική (όχι μόνο της Ελλάδας, αλλά και Βουλγαρίας κοκ) θα έπρεπε να αποκαλείται "οθωμανική δημοτική μουσική" (!) Και, αν πάλι, όσοι κάνουν λόγο για "Ρωμιούς" (αποφεύγοντας πάντοτε να χρησιμοποιήσουν το "Έλληνες", λες και δεν ήταν Έλληνες) "συνθέτες της Πόλης", συμφωνώντας με τον χαρακτηρισμό που χρησιμοποιούν γι' αυτούς οι σημερινοί Τούρκοι, τότε θα έπρεπε να κάνουν λόγο -σήμερα- για "αραβοπερσική" και οπωσδήποτε όχι για "κλασσική οθωμανική/τουρκική μουσική", μια και "αραβοπερσική" καλείτο κατά την Τουρκοκρατία η κλασσική οθωμανική/τουρκική μουσική. Συνεπώς: είτε θα λέμε "ελληνική μουσική της Τουρκοκρατίας" και "κλασσική οσμανική/τουρκική μουσική" είτε -αντίστοιχα- "μουσική των Ρωμιών της Πόλης" και "αραβοπερσική μουσική".
"I hoped and I still hope"; post-byzantine greek composition by Gregorios Protopsaltes (1777-1821) from Constantinople, included in the musical collection "Pandora" (Constantinople 1843).
I hoped and still hope and my hope is constant / for my heart has always been pure / I suppose that the world is everywhere like that / and I would rather die than despair / I should be an orator in order to be able to relate / How I am lost in times of despair
good
ThePiskoManyak 7 months ago