Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Jacques Brel - Les bourgeois

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
135,091
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 11, 2007

This video shows the song 'Les bourgeois' by Jacques Brel from a concert in 1964. Excellent quality! Dutch subtitles.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Hi I'm Belgian and I must tell you that "Les Flamandes" is not an insulting song, he loved Flemish people and just made a funny song about something he noticed. He often observes and makes songs of it, no hard feelings at all :p

  • Haha the Dutch subtitles translate Voltaire as Dante. I don't speak a lot of French but that's quite a free translation I'd say.

    Very nice song with good lyrics, thanks for posting

see all

All Comments (89)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Man french is such a beatiful language, why I can't learn it :( Only thing I am good at school is saying : "Je ne sais pas" :D

  • brel etait un humaniste

  • brel

  • @veerleke oh right. less funny then.

  • lol just casually substitute Dante for Voltaire.

  • By the way, "Dante", rhymes with "super-arrogante".

  • A typical example is his song "Les flamingants", to which he got a great reply from the Flemish group "The Strangers".

    All this does not alter the fact that Brel was an outstanding artist, though.

  • Yes, the subtitles are Brel's own Dutch version. Now, Brel himself WAS a Fleming by origin, but as it often used to go, when a family became rich, they moved to Brussels and all of a sudden forgot where they came from, and, especially, all of a sudden, could not speak Dutch anymore, a typical example of being bourgeois. Brel came from a bourgeois environment himself, and he often sang against the shadows of his own past, and loved it especially when he could insult the Flemings.

  • EPIC! He will always stay in my mind...

  • @MoonEyes2k It's more of a cultural translation, true. Dante was a little better known in Dutch than Voltaire according to the translator i suppose. Also he takes first names that have similar connotations in Dutch to the names Brel picked for his o.v. He tried to capture the spirit of the song more so than to give an exact literal translation and as such he/she did an ok job really. Though in modern eyes it is a *little* outdated (the swearwords etc) , but so are Brel's texts in some aspects :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more