Short Poem in Tapissary

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,746
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 2, 2008

Here is a portion of a poem I wrote in Tapissary in late 2007. A year later, I'm making this short film and adding a short excerpt of music "Saroja" by Joshua.

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (tapissary)

  • I think arabic looks beautiful too, but this is even more beautiful! Also, I have always thought boustraphedon makes more sense than most systems. Tapissary sounds kind of like french. Was it influenced by french? Where did you get the word "tapissary"? Also, in percentages, could you give how much words in tapissary are influenced by ASL, egyptian, mayan, chinese,etc?

  • Thanks 52ofem! I wasn't expecting that :) There are 2 versions of spoken Tapissary: one is English based, the other as you noted, owes much to French. Tapissary's name is derived from the French 'tapisserie' (tapestry) since it weaves texts using images (glyphs). Wild guess: 10% each for ASL, and Chinese. 5% Egyptian. Mayan less than 0.1%. One day I'll verify the count from my reverse dictionary. Now I'm curious too. Glad you caught on to boustrophedon. It makes it easier for me too.

  • Thanks for your reply! Also, I'm noticing some "long" characters in Tapissary. Where are those derived from? Like in the phrase "Couler ze flerad bashtash".

    Also, can you give me an example of the english-based version of Tapissary, and the french-based version? Yet also, are you a member of the CONLANG mailing list?

  • Glad you noticed the 'arms'. Articles, preps, verbs and pronouns often have an extended variant and hug the phrase they modify. 'Color' is at the far right. To its left is the trailing glyph 'the', which intersects the rest of the phrase ending with 'is'. This poem is in the French sounding version. My film "The Mouse" is in the English version of Tap. My language laminates English onto another grammatical surface, making it sound familiar yet dialectic. All versions of Tap use the same glyphs.

  • Oh, I thought what you spoke in "the mouse" was a direct transliteration.(I don't know if that's the correct word) Like when when you try to translate a language by translating word for word.

  • Yes, you've got it right. Good point. Actually, the English version of Tapissary is both transliteration AND language. The goal was to merge my cyclic grammar onto English in such a way as to remain recognizably English. It wasn't a simple procedure, since the cyclic application is in no way related to English. Instead of going with declensions, which are scarce in English, I chose to express cycles by way of word or phrase relationships. Ex: I spoke with the man > My speech joined the man (2˚)

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • beautiful!  i love your art!

  • The alphabet is absolutely stunningly beautiful!

  • I just don't understand how you made that alphabet so dang cool.

  • Wow, not only does Tapissary look beautiful, it sounds amazing, too!

  • La ilamo bikreidi ri !

    Your videos make me dreaming and travelling far away !

    Tes vidéos me font rêver et voyager très loin !

  • ...Cuom sciæna cuomi sua lincgua et assuræncea... (...With scent as its speech and assurance...)

    :) haha, i'm into conlanging too. mine's latin based.

  • It sounds good but the written form looks amazing!

  • is like francaise!!! wow

  • Another BEAUTIFUL clip! Thanks Tapissary! :-)

  • Tapissary is 31. In 1977 I began creating glyphs based on transforming motions and shapes of Sign Language into a written stylization. Though it's been a fully functional language for several decades, I continue to modify the grammar as I become increasingly aware of its core nature. Tapissary's journey has lead from ASL, various world scripts, and English underpinnings, to new parameters in time. Instead of linear time, Tapissary conforms to cycles. My addiction to language is itself cyclic.

  • Cm, since how long habe you been working on this language?

  • Thank you narfee. Indeed I have a weakness for schwas, and am glad I'm not the only one!

  • Thanks sdjaar. Yes, I have always considered Arabic to be such a beautiful script, that it has had influence on a number of glyphs in my language. Though reading Arabic will not help you to read Tapissary, and vice versa. Tapissary is ideographic with about 8,000 symbols. Your observation was correct :) Writing a sentence in Tapissary is much shorter than in English. Saves paper! In my next films, I will be more aware of size and sound. Thanks for pointing that out.

  • Besides I notice few words in TAPISSARY For a complete sentence in English, So TAPISSARY must have many ideograms dont it?

    And congratulation for the clip, I hope I can see others soon. Good continuation

  • The graphic of the language is very worked. Congratulation for the quality of this clip. Is it a mistake if i say the esthetism of the TAPISSARY language looks like the Arabic language.

    For a better understanding, i think you should decrease the volume of the music and increase the volume of your words as well as the size of the writings because we do not see very well.

  • its very nice. I see a lot schwa sounds, and I love it in languages

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more