Kingdom Hearts 358/2 Days: The Annihilation Of The 14th Member, Xion *Translated*
Uploader Comments (soraroxas929)
Top Comments
-
omg how did Roxas cry if he has no heart to feel with and allso Xion said she belongs with Sora...i didnt know that Sora was stealing peoples girlfriends now XD
-
Oh so thats why roxas runs away..
Very sad story =(
Video Responses
All Comments (132)
-
シオン!また3人でアイスを食べよう!
Xion! Mata sannin de aisu wo tabeyou!
Which means something like "Xion! There has to be 3 people having ice cream!"
That line ruined the entire moment for me. I was crying and then when he said that line I lol'd and got mad saying "Come on! I was having a genuine emotional moment!!"
-
シオン!また3人でアイスを食べよう!
Shion! Mata San nin de aisu wo tabeyou!
Xion! There has to be three people eating ice cream!
That ruined the whole moment for me. I was crying and when I heard that, I lol'd and went WTF I was having a genuine emotional moment!
-
Hey I actually understand what they were saying
-
やばい
泣ける!
キンハーの中で一番好きなシーン
-
People, these translations are based on what is being said directly in japanese, not from the english version
-
I want to have some sea salt icecream with some one, anybody?
-
T^T....Sad
-
Who shall i have ice cream with?
-
what Heart did Xion take to Kingdom Hearts? Roxas actions after this cutscene is based on what Xion said. Roxas goal was to set KH free but which heart did Xion take to KH?
-
OMG why does xion's japanease voice sound like orgasam?damn japanease
how come the translations r different?!?
ninjashiek8 1 year ago
@ninjashiek8 because in the North American version (and for all other versions) of the game they had to change some of the words in the cutscenes to make them match the lips of the characters because they use the same rendered cutscene.
soraroxas929 1 year ago
you got the whole translation wrong!
DragoDragon100 2 years ago
No, the Japanese version of the game has different translations than the English version.
soraroxas929 2 years ago 2