Complainte De La Butte AMV

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,599
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 8, 2008

My first KH amv. Woot
Song: Complainte De La Butte (Rufus Wainwright)

French Lyrics:
La lune trop bleme pose un diademe sur tes cheveux roux
La lune trop rousse de gloire eclabousse ton jupon plein d'trous
La lune trop pale caresse l'opale de tes yeux blases
Princesse de la rue soit la bienvenue dans mon coeur brise

Chorus:
The stairways up to la butte
Can make the wreched sigh
While windmill wings of the moulin
shelter you and I

Original Song:
[Les escaliers de la butte sont durs aux misereux
Les ailes du moulin protegent les amoureux]
Petite mandigotte je sens ta menotte qui cherche ma main
Je sens ta poitrine et ta taille fine
J'oublie mon chagrin
Je sens sur tes levres une odeur de fievre de gosse mal nourri
Et sous ta caresse je sens une ivresse qui m'aneantit

Chorus:
The stairways up to la butte
Can make the wreched sigh
While windmill wings of the moulin
shelter you and I

Original Song:
[Les escaliers de la butte sont durs aux misereux
Les ailes du moulin protegent les amoureux]
Et voila qu'elle trotte la lune qui flotte, la princesse aussi
La da da da da da da da da da
Mes reves epanouis
Les escaliers de la butte sont durs aux misereux
Les ailes du moulin protegent les amoureux




Translated into English lyrics:
English Translation:
The moon, all too fair, in your russet-red hair sets a sparkling crown
The moon, all too red with glory, is spread on your poor, tattered gown
The moon, all too white, caresses the light in your world-weary eyes
Princess of the street, do allow me to greet you, my broken heart cries
The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor
The sails of the mill, like wings, shelter all paramours
I feel, beggar-girl, your fetters, they curl as they seek out my wrists
I feel your young breasts, your thin little waist
I lose my regrets
I taste on your mouth the feverish breath of a half-starving waif
And with your caress I sense drunkenness erasing my life
The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor
The sails of the mill, like wings, shelter all paramours
And see how she skips, the moon how she drifts,
The princess in tow
Da da da da da da da da da da
My reveries grow
The steps of Montmartre, all uphill, are hardest on the poor
The sails of the mill, like wings, shelter all paramours

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Wolfbrat01)

  • For those of you who don't know french (ex. me) Zardozfrance said (according to the translator):

    The problem with this version of Rufus WainWright (beautiful trés) is that it lacks the 2 first verses without which these one does not understand the song. At the top of the street st-vincent A poet and an unknown one LIKED THEMSELVES the

    space of an instant But it never reviewed it

    This song it composed Hoping that his unknown A morning of spring will hear it somewhere on the corner of a

    street

  • Yes, but. Le problème avec cette version de Rufus WainWright ( trés belle ) est qu'il manque les 2 premiers couplets sans lesquels on ne comprend pas la chanson. ********************** En haut de la rue St-Vincent Un poète et une inconnue S'aimèrent l'espace d'un instant Mais il ne l'a jamais revue Cette chanson il composa Espérant que son inconnue Un matin d'printemps l'entendra Quelque part au coin d'une rue
  • Merci beaucoup pour indiquer ceci hors. Malheureusement je ne sais pas le français si j'utilise un traducteur. Mais encore merci pour amener ceci à mon attention.

  • aww its really pretty ^^

  • Thanks. ^-^

  • Aww. Thank you. I loved the melody when I heard it looking up Moulin Rouge songs. I'm glad you both like it. ^^

see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thank you for your answer.

    You can find the whole version with lyrics on YT "la complainte de la butte" from Cancan57050.I try my own translation of the 2 verses:

    Up to the street Saint Vincent, a poet and an unknown girl had a love affair during the space of an instant, but He never reviewed Her, this song He composed, hoping that his unknown girl, by a morning of spring will hear it, somewhere on the corner of the street.

    -sorry for my bad English-

  • OMG..... I have to learn this!

  • I polish and love it too.

  • I'm french and I love this song

    tanks for uploading

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more