Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

yasashisa no tane by daidouji tomoyo LYRICS

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
21,642
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 21, 2009

THIS is my third AMV. Enjoy watching please!!

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (MultiSakurafan)

  • Love the song. Your lyrics seem to contain the same error as EVERY site I've seen them on, 3rd verse it sounds like 'osani ne no' rather than 'osanako no' but my Jp is so limited I don't know what, if anything, that would mean and it may well just be one of those rare instances where pronunciation and romanji just don't match...which usually turns out to be someone botching the transliteration. ;)

  • @fairygothmom74 really? im sorry.

  • Best AMV of tomoyo's 2nd song

    ^.^

  • @karie2055

    thanks...

Top Comments

  • Third to comment! Yay! I love this song! It's so pretty! :) It calms me...

  • nice

see all

All Comments (51)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • tomoyos song sound like christmas songs. They are so calming and make me cry T T

  • cute!! :D

  • beautiful...

  • Simply perfect !

  • @cjayne18 see, tht i dnt get. dus tht mean "tht song is cute" or sumin? coz in my understanding "no uta" is a particle meaning "song of..." so saying "kawaii no uta" would mean "song of cute" woodnt it? or at least cute's song, which would still make no sense...im so confused :'(

  • i love the piano

  • @Yuukichanti However, a line down from there, it does sound like she says 'nukumori wo sagashii' rather than just 'nukumori sagashii'. (Which would make sense, seeing as 'nukumori' is a noun that means 'warmth' and 'sagashii' is an alternate form of the verb 'sagasu' meaning 'to search'. :D

  • @Yuukichanti No. She actually says 'sabishii toki', besides, 'sabishii wo toki' would be incorrect Japanese. 'Sabishii' is an adjective that means 'lonely' and 'toki' is a noun that means 'time', while 'wo' is a particle that defines the object of the sentence. Since 'toki' is the subject of the sentence rather than object, 'wo' is entirely unnecessary. (Especially since 'sabishii' is an adjective that defines 'toki'. It would make absolutely no sense.)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more