the rose (la rosa ) in spanish by Julia Zenko

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
38,310
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 29, 2008

Spanish version of the theme played by Bette Midler, here in the voice of the great Argentine singer Julia Zenko, who grabase its 1995 CD "Sin Rotulo" The translation is for the Argentine singer Victor Heredia.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (leoyazn)

  • No tiene nada que ver esa letra con la letra en ingles pero la voz esta muy bien.Me hubiera gustado que dijera casi lo mismo ,anhelo tanto escuchar esta cancion en su version tradudcida al espanol.Pero esta muy buena esta culaquier manera.

  • es una version, si traducis literalmente la letra pierde su esencia. igual hay un video de bette midler con la traduccion.

  • excelante version en castellano del clasico de bette midler.

see all

All Comments (61)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Es decir, cambio el mensaje original de tan buena cancion. Mejor esa nueva letra le hubiera puesto otra musica y ya.

  • Canta muy padre, pero creo que cambio toda la letra; es como tomara la pista de una cancion y le inventaramos una letra diferente, eso no se puede haceeer!!

  • Simplemete no lo intentaria...cosa k ella no debio de hacer....libre adaptacion no es sinnimo de hechar a perder una buena cancion y mucho menos mala interpretacion

  • Independiente de la traducción, hay una realidad: la señorita Julia Zenko tiene una voz hermosa, sabe transmitir sentimientos a través de la técnica y la armonía.

  • esta version esta hermosa

  • ESTOY INDIGNADA SI NO SE PUEDE TRADUCIR LO QUE REALMENTE DICE EN INGLES CANTA OTRA CANCION.

  • @Arthaban para el gusto de los/las dos...esta version es pesima...

  • @Joseinterior  haber intensooo superalo..... no a todos nos gusta lo mismo que a ti y aunke sa una artsta reconocida la letra no dice nada en comparacion con la version en ingles.....y perdon si te molesta mi opinion pero por algo es un foro abierto y cada quien pone lo que piensa... :-)

  • El tema en inglés tiene una letra hermosa y llena de relexiones. Esta versión es un asco, demasiado sosa para mi gusto

  • @Turismoviry Esa "tipa" es una profesional ejemplar. Una reconocida artista que ha recorrido muchos lugares del mundo y tiene una larga trayectoria no solo en la balada sino en el tango. Puede que no te guste su estilo pero me parece una falta de respeto menospreciar a quien tiene la gran capacidad de transmitir emociones.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more