Não é para ser chato, é só para dizer... Não é Stinky Cat, seria Smelly Cat, porque o nome deles veio da música que a Phoebe tocava nos Friends ("Smelly Cat, Smelly, what are they feeding you?...")
pois é! mas a palavra "smelly" na língua inglesa é um termo que se usa muito pouco e falam mais a palavra "stinky", o que até fica mais apropriado para divulgação do humor português na língua inglesa. E eu sei disso porque, actualmente, vivo em Filadélfia, EUA.
@acheaqui Não se usa nada pouco. Além disso o nome Gato Fedorento é que é uma tradução de Smelly Cat, por isso traduzires ao contrário e usares outra palavra nao faz sentido
Não é para ser chato, é só para dizer... Não é Stinky Cat, seria Smelly Cat, porque o nome deles veio da música que a Phoebe tocava nos Friends ("Smelly Cat, Smelly, what are they feeding you?...")
zappingzeppelin 3 years ago 3
pois é! mas a palavra "smelly" na língua inglesa é um termo que se usa muito pouco e falam mais a palavra "stinky", o que até fica mais apropriado para divulgação do humor português na língua inglesa. E eu sei disso porque, actualmente, vivo em Filadélfia, EUA.
acheaqui 3 years ago