Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Super Agente 86 escena en español

Loading...

Sign in or sign up now!
8,897
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 21, 2008

http://www.mycine.com.ar/
Super Agente 86 (Get Smart)

Vean ésta versión hablada en español de España. Steve Carell y Anne Hathaway protagonizan.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Mario Castañeda es buen actor de doblaje, pero el Tata es el maestro, y me alegra mucho que esté en la película.

  • español de españa?? esta es el español latino, es el tata arvizu

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • puajjj que asco,, esta doblada en indio.. :S

  • este doblaje se escucha mejor que el otro. Donde puedo conseguir la pelicula con este doblaje??? es k no lo encuentro en ningun lado.

  • hum no he visto el trailer!

    pero en la pelicula lo dobla el tata, efectivamente quien doblaba a Don Adams

  • el Tata es el maestro xDDD!! yo tambien tengo una muy buena imagend e Mario Castañeda pero el Tata es simplemente asombroso sin mencionar que el fue el Agente 86 de la serie original cuando la pasaron en Mexico hace muchos años, un toque de nostalgia inigualable para los que la disfrutaron xD!, sin mencionar que adoro la voz de Cristina hernandez quien quedo genial como la 99 xD!

  • ¿Por qué en el trailer de la película, Mario catañeda dobla a Steve Carrell y en la película, lo dobla quien doblaba a Don Adams?

    En todo caso, me gusta que esté con doblaje mexicano.

  • Gracias por esa ecena me aclaretes las dudas

  • "Vean ésta versión hablada en español de España"

    ¿Qué?

  • No entiendo, por que veo en las publicidades que lo dobla Mario Castañeda?, acabo de ver un programa en donde entrevistaron en México a los actores para la premier, en el programa mismo pusieron clips con Mario y con Jorge Arvizu, yo pensaba que Mario estaba imitándolo bien en algunas escenas, no fue hasta que entrevistaron a Jorge que estuve seguro que no era así... honestamente yo preferiría verla película con el primer vocero. ¿Me pueden explicar por que están los dos?

  • De acuerdo contigo , el tata es un maestro del doblaje, ayer vi la película y el doblaje es perfecto, jaja no paré de reir en toda la película y dudo mucho que si la veo subtitulada me carcajee tanto como con la doblada , que orgullo que en México existan maestros del doblaje como Arvizu :)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more