The Little Mermaid - Poor Unfortunate Souls - German 1999

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,864
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 28, 2010

" Arme Seelen in Not " sung by Beate Hasenau

Abschaum & Meerschaum: Hier entlang!

Ursula: Komm rein, komm Kindchen. Man schleicht nicht im Dunkeln herum. Es ist suspekt.
Man könnte dich für was ganz anderes halten.
So Schätzchen -- du bist hier weil du eine kleine Schwäche für einen Menschen hast, einen „Märchenprinzen". Was ich dir gar nicht übel nehme, du hast dir da nämlich was Hübsches geangelt. Tja Seeherzchen, du willst doch, dass man deiner Misere ein Ende macht.
Das Problem ist einfach gelöst -- du musst auch ein Mensch werden!

Arielle: Und du kannst mir helfen?

Ursula: Mein liebes, süßes Kindchen das ist mein Beruf! Meine Lebensaufgabe! Unglücklichen Meerleuten zu helfen, wie dir zum Beispiel. Den armen Seelen, die nicht mehr weiter wissen.

Also gut, ich geb es zu, ich war mal böse und mit Recht wurd ich auch Hexe gern genannt.
Doch ich habe mich, hört hört, in letzter Zeit bekehrt und bin für manche gute Tat bekannt.
Doch, doch!
Und zum Glück versteh ich auch etwas vom Zaubern, eine Gabe, die mir immer noch gefällt.
Und drum heg ich einen Plan und tue, was ich kann für die vielen armen Wesen dieser Welt. Erbärmlich

Arme Seelen in Not, so schwach, so flau
Diese wäre lieber schlanker jener sucht sich eine Braut und ich kann helfen, ja genau
So arme Seelen in Not sind überall und sie strömen her in Massen schreien: "Schnell, ein Zauberwort" und ich helfe? Allemal!

Und die meisten werden alt doch wer pünktlich nicht bezahlt den erwartet was viel Schlimm'res als der Tod.
Doch die Mehrheit dankt es mir eine Heilige bin ich schier für die armen Seelen in Not!

Das wird ein kleiner Tauschhandel.
Du kriegst von mir einen Zaubertrank der dich für drei Tage in einen Menschen verwandelt. Verstanden? -- Drei Tage.

Jetzt hör gut zu, das ist sehr wichtig :
Bevor die Sonne am dritten Tag untergeht musst du es geschafft haben, dass sich „Prinz Herzblatt" in dich verliebt hat. Das heißt er muss dich küssen. Keinen 0-8-15 Kuss. Der Kuss der wahren Liebe. Wenn er dich geküsst hat, bevor die Sonne am dritten Tag untergegangen ist, bleibst du ein Mensch -- für immer! Aber, wenn nicht -- verwandelst du dich zurück in eine Meerjungfrau und du gehörst dann mir!

Sebastian : Nein Arielle!

Ursula: Sind wir uns einig?

Arielle: Wenn ich ein Mensch werde, seh ich meinen Vater und meine Schwestern nie wieder.

Ursula: Nein wie schrecklich!? Aber, dafür hast du deinen Prinzen. Ständig muss man sich im Leben entscheiden, nicht wahr?
Oh, da wäre noch eine klitzekleine Kleinigkeit. Wir haben noch nicht über die Bezahlung gesprochen. Ich bin doch kein Wohltätigkeitsverein.

Arielle: Aber ich habe nichts!

Ursula: Ich verlange nicht viel. Es ist mehr eine Geste, eine Lappalie. Du wirst es nicht mal vermissen. Was ich von dir will ist : Deine Stimme!

Arielle: Meine Stimme?

Ursula: Gut geraten, Zuckerstück. Mit Sprechen und Singen ist Schluss -- vorbei!

Arielle: Aber ohne meine Stimme, wie kann ich dann....?

Ursula: Doch bist doch hübsch, du hast doch Flair. Und wie üblich ist am wirkungsvollsten immer noch Die Körpersprache!

Die Männer oben hassen viel Gelaber, die Quasselstrippen leben ganz verkehrt!
Doch an Land wirst du geküsst wenn du nur klug und schweigsam bist denn wer bescheiden ist, wird pausenlos begehrt.

Komm schon! Die halten nicht sehr viel von Unterhaltung.
Intelligente kommen niemals an.
Doch sie fliegen allezeit auf die stillschweigende Maid.
Halt's Maul, und sicher kriegst du deinen Mann.

Mach schon! Du arme Seele in Not sag es gleich, soll's denn sein?
Ich bin wirklich schwer beschäftigt und es kostet nicht die Welt.
Nur die Stimme, tausch sie ein!

Du arme Seele in Not, wie dumm - wie wahr!

Sei erwachsen und entscheide dich, mein Sonderangebot ist nur kurze Zeit zu haben unterschreib die Rolle, los!
Abschaum, Meerschaum, Jungs, jetzt hab ich sie
Die Sache ist grandios!
Du arme Seele in Not

Beluga, Sevruga, die Winde der Wolga sind hier
Larynxis Glausitis et max laryngitis La voce zu mir!
Und jetzt sing!

Sing, sing!

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ursula ist eh die Beste :D

  • Nun, ich persönlich mag die alte Version von '89 lieber, wenn ich ehrlich bin, was aber eher am Text und nicht an Ursulas Gesang. Daran find ich, ist nichts auszusetzen, es passt gut zu der guten, alten Meerhexe, nur wie gesagt, wenns um den Text geht, greif ich lieber auf die alte Version zurück :)

  • @TheBloodyMermaid mag sein ich habe sicher auch, was das Thema angeht, schonmal den falsche Ton getroffen ^^. Es gibt eine so einfache Lösung für das Arielle Problem. Einfach wie in Frankreich eine Doppel DVD heraus bringen, damit wären alle zufrieden. Tja aber warum einfach wenn es auch kompliziert geht ;).

  • @damarisjapan aber so dreckig zu lästern wie es viele tun find ich einfach nur peinlich.

  • @damarisjapan aber wie ich dir schon geschrieben habe geht es mir nicht darum, welche besser oder schlechter ist. Ich will nur damit sagen dass alle total versteift auf das alt bekannte sind, und deswegen alles schlecht machen egal wie gut diese ist. Und genau das hasse ich! Nur weil jemand nicht genauso gut wie der Vorgänger ist heißt es nicht dass sie kein Talent haben. Klar können sich die Deutschen aufregen dass die neue Version auf DVD kommt und nicht die alte....

  • @damarisjapan

    alles klar hab dir schon geantwortet. Aber das bestätigt nur das was ich sage. Die neue Version der Franzosen war viel besser vom Gesang her. Egal welche man mehr mag es ist einfach so wenn man sich das vom technischen her ansieht und wer besser in die Rolle passt. Und deshalb ist es einfach nur ne Bestätigung meiner Theorie weil Menschen das alte haben wollen und nicht das neue, egal was besser ist.

  • @TheBloodyMermaid ach ich habe mir mal das französische Vergleichsvideo angesehn und finde auch auf französisch die alte Fassung besser, die Stimme klingt viel wärmer, angenehmer, wobei beide tolle Stimmen haben ohne Frage. Aber ist halt Geschmacksache ;)

  • @TheBloodyMermaid Ich habe dir über Youtube eine email geschickt da ich hier mal wieder, wie auch beim letzten mal, keine Internetseite kopieren kann L. In der email ist enthalten: eine Seite über die französische DVD die auch die alte Fassung enthält und noch eine Seite mit dem Bericht darüber wie Frankreich sich erfolgreich dagegen gewährt hat das bei ihnen, wie bei uns, nur die neue Fassung auf DVD erscheint. Ich hoffe das dir das als Beweis reicht ;)

  • @damarisjapan ..einfach nicht drauf klar kommen dass es was alt bekanntes in neuer Version gibt. Aber wahrscheinlich haben die Synchronsprecher in den ganzen anderen Ländern auch kein Talent, LOL. Ich muss mir das nicht angucken ich kenne das Video. Und ich sag dir jetzt zum 2134 mal dass ich die neue und alte version mag.

  • @damarisjapan

    Ich sag doch dass die alte Fassung nicht an die alte rankommt, TROTZDEM hast DU nicht das recht Synchronsprechern nachzusagen sie hätten kein Talent, das haben sie nämlich und in den Serien wo sie als erstes die Stimme waren wird nämlich auch nicht gemeckert sie hätte kein Talent. Ach ja? dann will ich dafür Beweise sehen richtige Quellen woher du das weißt. Und dann sind die Franzosen richtig dumm denn die neue Version in Französisch ist göttlich. Und da sieht man das Menschen...

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more