אידיש אונטן Fania Brantsovsky (Brancovskaja), the librarian of the Vilnius Yiddish Institute, speaking in Yiddish gives a tour of Jewish Vilna in Vilnius Lithuania. Vilnius, called Vilna by Jews and Wilno by Poles was a world center of Jewish life and the cultural capital of the Yiddish speaking world until the Holocaust. Looking at the buildings and streets of contemporary Vilnius Lithuania, Fania leads us through a tour of her own memories and literary references to show us the Jewish Vilna that was. In effect, a tour of a past we could not see but could hear through Fania's words and physically contextualize from the buildings around us. Ms. Brantosovsky, a Holocaust survivor and former partisan who escaped from the Vilna ghetto an hour before its liquidation, frequently gives tours of Jewish and Holocaust related sites throughout Lithuania. Taken during the Yiddish Summer Program at the Vilnius Yiddish Institute. http://www.judaicvilnius.com/en
פאַניאַ בראַנצאָװסקי, די ביבליאָטעקערין פון דעם װילנער אידיש שפּראַכלעכן אינסטיטוט געבט אַ אַ טור פון 'אידיש װילנע', דאָס הײסט, אירע אײגענע זכרונות און ליטעראַרישע רעפערענצן צו דער אידישער װילנע װאָס איז נישטאָ מער. װילנע (איצטער רופט מען זי אָן װילניוס אױף ליטװיש אָבער נאָך אַלץ װילנע אין מאַמע-לשון) איז געװען אַ הױפּט-שטאָט פונעם אידישן לעבן אין פאַר דער חורבן אײראָפּע און די קרױנשטאָט פון דער אידיש שפּראַכלעכער קולטור. ניט געקוקט אױף דעם װאָס אידיש װילנע עקזיסטירט נאָך ניט מער, האָבן מיר געקענט זען די שטאָט דורך אירע זכרונות.
. בראַנצאָװסקי, װאָס איז געװען אַ העלדישע מיטגליד פון די פּאַרטיזאַנער װאָס האָט געקעמפט קעגן די נאַציס, איז אַנטלאָפן געװאָרן פון װילנער געטאָ אַ שעה אײדער זי איז "ליקװידירט געװאָרן". זי פירט אָן טורן (טשיקאַװעס רײזעס) איבער גאַנץ ליטע איבער ערטער װאָס האָבן אַ שײכות צו אידישקײט און דעם חורבן אײראָפּע. זי לערנט מענטשן די געשיכטע פון אידן אין פּױלן און ליטע און די געשיכטע פון דעם חורבן אײראָפּע.
Jewish Lithuania, Lithuanian Jews, Jewish Poland
I have mixed feelings
eSLVQU0zxY 1 year ago
@eSLVQU0zxY About?
ikhveysnit 1 year ago
Why did they not want the children speaking Yiddish? Isn't the Yiddish language central to Eastern European Jewish identity?
juliaisafilmbuff123 2 years ago
It was/still is (as much as the culture still hangs on there). Modern Hebrew (as opposed to Biblical) was the language of the burgeoning Zionist culture which later became Israeli culture that was being cultivated in British Palestine. Most Jewish schools were in Yiddish, but there were a few "Tarbut" schools throughout Eastern Europe that taught in Hebrew at a very high level. Some parents wanted their kids to learn Hebrew for political/cultural reasons, others for practical; they planned
ikhveysnit 2 years ago
on moving to Palestine. The schools were Hebrew immersion but the students were all Yiddish speakers so they had a hard time getting them to speak just Hebrew. Hence, the fine for speaking Yiddish. There was a very developed Yiddish school system with specialized books and curricula and education methods that rivaled any 1st world country. There weren't enough schools however, so most Jewish students went to regular Polish public schools or traditional religious schools (yeshivas etc).
ikhveysnit 2 years ago