張學友(jacky cheung)-不想失去你
Uploader Comments (jackyfans80119)
Top Comments
-
怎麼捨得你
All Comments (10)
-
It is previously copyright in HK entitled "怎麼捨得你"
詞:潘源良 曲:黃國倫
-
I think this version touches the Mandarin speakers more while Cantonese speakers will prefer the other version simply because people relate to songs in their own language better. Personally, I favour the Cantonese version as it touches me in a very profound way and I got choked up every time listening to it. This version is nice but it doesn't have the same impact to me. I guess Jacky will
feel the song more when he sings in Cantonese too.
-
第一句 就是感動~ 神~
-
wrong....... He's the god of songs and he's good in both. The most memorable ones was the cantonese ones by the way.
-
whats the cantonese version called?
-
i decided to give this version a go after reading you guy's comments, and must say, i am surprised that i actually dun mind this version! guess the melody and arrangement itself is already good. the mandarin lyrics actually give it a different feeling! cool!
I love this song, but I'm used to the Cantonese version. But I like this version very much.
selenity08 3 years ago 3
me too!
jackyfans80119 3 years ago
one of my all time favorite from him. Thank you for sharing.
punmei 3 years ago 2
i like 雪狼湖 very much
all of it's song is nice~
jackyfans80119 3 years ago