望春風
Top Comments
All Comments (73)
-
This is Taiwanese Music
-
感谢用心的人,我喜欢。
-
好聽!
-
This is exactly Taiwan music, not Chinese music.
-
To̍k iā bô phōaⁿ siú teng ē, chheng-hong tùi bīn chhe
Cha̍p-chhit-poeh-hòe bōe chhut-kè, tn̄g tio̍h siàu-liân-ke
Kó-jiân piau-tì bīn-bah pe̍h, siáⁿ ka lâng chú-tē
Siūⁿ bōe mn̄g i kiaⁿ pháiⁿ-sè, sim-lāi tōaⁿ pî-pê
Siūⁿ bōe lông-kun chò ang-sài, ì-ài chāi sim-lāi
Tán-thāi hô-sî kun lâi chhái, chheng-chhun hoe tong khai
Thiaⁿ kìⁿ gōa-bīn ū lâng lâi, khui-mn̂g kā i khòaⁿ-māi
Go̍eh-niû chhiò gún gōng-tōa-tai, hō͘ hong phiàn m̄-chai
-
To̍k iā bô phōaⁿ siú teng-ē, chheng-hong tùi bīn chhe
Cha̍p-chhit-poeh-hòe bōe chhut-kè, tn̄g-tio̍h siàu-liân-ke
Kó-jiân piau-tì bīn-bah pe̍h, sûi ke lâng chú-tē
Siūⁿ-bōe mn̄g i kiaⁿ phái-sè, sim-lāi tōaⁿ pî-pê
Siūⁿ-bōe liông-kun choh ang-sài, ì-ài chāi sim-lāi
Tán-thāi hô-sû kun lâi chhái, chheng-chhun hoe tǹg khai
Hut thiaⁿ gōa-thâu ū lâng lâi, khui-mn̂g kai khòaⁿ-māi
Go̍eh-niû chhiò gún gōng-tōa-tai, hō͘ hong phiàn m̄-chai
-
Although I am Taiwanese by birth but I've moved to the States decades ago so I have a very limited understanding of Min-nan/Hokkien dialect. I can catch a word here and there but not enough to decipher any song lyrics.
Since this song is so hauntingly beautiful, I asked my mom about the meaning of this song in it's true form - as it turns out, it a bitter sweet song much like this video.
How perfectly evocative.
Thanks for posting this song.
-
老歌百聽不厭,唱得真好‧
-
闲来欣赏《望春风》,
如饮醇酒香味浓,
“老调重弹”仍轰动,
“温故知新”多受用。
很好的台湾老歌!
kazamidori1 3 years ago 21
wow very very nice and tuching song...god bless chinese music.
moutaz
javlover666 3 years ago 11