On a dark desert highway, cool wind in my hair
夕暮れ砂漠ハイウェイ 髪に冷たい風
Warm smell of colitas, rising up through the air
むっとくるコリタス たちのぼる熱気
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
かすかに遠く見える またたくともし火
My head grew heavy and my sight grew dim
重いあたま かすむ目
I had to stop for the night
さがす 今夜の宿
There she stood in the doorway I heard the mission bell
彼女が立つドアウェイ ひびくミッションベル
And I was thinking to myself,
この行きつく先は
'This could be Heaven or this could be Hell'
天国いや地獄なのか
Then she lit up a candle and she showed me the way
彼女つけるキャンドル 部屋につづく道
here were voices down the corridor,
どこからか聞こえる
I thought I heard them say...
誰かのささやき
Welcome to the Hotel California
ようこそ ここへ ホテルカルフォルニア
Such a lovely place Such a lovely face
素敵な場所 すてきな部屋
Plenty of room at the Hotel California
ごゆっくり どうぞホテルカルフォルニア
Any time of year, you can find it here
一年中 くつろげます
★colitas
スペイン語から来ている俗語で、マリファナのことを指すらしい。
★the mission bell
一般的には教会の鐘を指すことが多いが、天使が故人を天国に導くときに鳴る鐘のことと思われる。ホテルのカウンターにあるベルbrass bell on hotel receptionとだぶらせている。
★Plenty of room
roomが複数形でないところは注意が必要。数の問題ではないということだ。十分ご満足いただける部屋をご用意できます。
★What a nice surprise, bring your alibis
nice surpriseはサプライズパーティ(誕生日などで本人に秘密で準備して驚かすパーティ)と同じ使い方で、ビックリさせる秘密のことと思われる。だからbring your alibis はそれを隠すためにアリバイを用意してねということ。
★We are all just prisoners here, of our own device'
(われわれはみな自身が持つ道具のとらわれびとである。)夜毎、ホテルで饗宴に興じる自分たちは物欲に執着して大事なことを忘れているという意味。この歌全体に通じるテーマでもある。
★spirit
お酒を意味の場合、強い蒸留酒を指し、普通はワインとかでは使わない。ここではもうひとつの意味、「精神」をなくしていることを暗示している。
★the master's chambers
masterはホテルの主人だろうか、支配人(manager, managing director)だろうか、それとも神だろうか。chambersは複数形の形をしてるが単数。普通、裁判官のプライベートオフィスのこと。ここで個人的な法律相談など行う。ここでは部屋の中で行われることが隠れた裁きに関わっていることを暗示する。
★Relax,' said the night man
the night manは夜の受付係りのことを指している。したがってrelaxは(ご安心ください) が適切。
★We are programmed to receive.
(わたしどもは応接するようにしこまれております。) receiveはreception roomとおなじ使い方で受け付で客に応ずる意味。be programmed to doはことさら努力しなくても常にそれをやるかやることを考えていること。
Q.彼女とはいったい誰なのか?
R.彼女は客室案内係のようでもあり、女主人のようでもあり、娼婦のようでもある。さらにいえば天使のようでも悪魔のようでもある。2番では別人の金持ちの客のようにもとれる。多くのイメージを重ねていった総体としての「彼女」はホテルそのものなのだろうか。
double meaningを巧みに使った歌詞で退廃的な生活にある虚像と実像を描きだそうとしている。
相変わらず、素晴らしい歌詞ですね。
チェックアウトはご自由に!でも出口はありませ~ん!(ToT) haha!
いつも味わい深い曲を聴かせて下さって、ありがとうございます!!^-^
JustMiyabi 11 months ago
@JustMiyabi
イーグルスのビデオは以前、すぐに著作権の関係で消されてしまったので、英語歌詞のテロップを消して再アップしたんです。今度は大丈夫みたいですね。
chochotakamuneek21 11 months ago
何か曇ってますね?(^0^)でも、それがまたいい味を出しています!
ところで。。。私、Queenが大好きなんですけど、ちょちょさんは彼らの曲をカバー(?)することってありますか?^-^
JustMiyabi 11 months ago
@JustMiyabi
これカメラにポリ袋をかぶせてるんです。
残念ながらQueenのカバーは今のところ考えてないんですよ(^_^;)
chochotakamuneek21 11 months ago