Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Arròs covat: Arròs a banda

Loading...

Sign in or sign up now!
57,771
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 28, 2009

El Xavi és un jove dissenyador, modern i cosmopolita, que viu amb la seva nòvia de tota la vida, la Sònia. Ell creu quer és feliç fins que un dia s'adona que se li cova l'arròs. Ja té 30 anys, i té la sensació que la vida li passa per davant sense poder fer-hi res.

Category:

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Es que es calcada a la puta realitat !!he vist tots els capitols i crec que es lo millor que han fet en molt de temps!

  • te un cutis molt maco xddddddd

see all

All Comments (79)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • muy buena la escena 02:00 del chico de la gorrita cuando dice "te un cutis molt maco" y sale una mariquita volando xDDD

  • me alegra escuhar que estamos de acuerdo en eso

  • M'he limitat a demanar a un usuari que demanava de manera evident subtítols en castellà a què treu cap fer-ho si no ho fa amb qualsevol altra llengua. Tu has aparegut al mateix fil, és a dir, no pots dir que la conversa comença quan demanes subtítols en V.O. No puc entendre per què penses que puc estar en contra dels subtítols en català quan de fet no estic en contra ni dels subtítols en castellà. Que qualsevol usuari bilingüe ho tradueixi si vol i llestos. Això d'exigir, en canvi, és més lleig.

  • @tatankuzumoto Jo crec que t'he respost punt per punt a tot al que has dit, en cap cas he posat res en boca de ningú. No acabo d'entendre el teu últim missatge: aquí l'únic que ha barrejat llengua amb afers que no hi tenen res a veure has sigut tu, vegi's els becaris. No he parlat de cap imperi carolingi ni de res que s'hi assembli, senzillament t'he contestat a l'argument sobre l'etimologia del mot "català", que tu has exposat primer.

  • @MrPhilipMax por último y para terminar te recuerdo que yo abogaba desde un principo por subtítulos en catalán (aunque sólo sea para que los puedan leer los sordos catalanes) aunque quizá tengas algo que objetar contra eso quién sabe?

  • @MrPhilipMax será que yo no entiendo el catalán del todo o tú el castellano? Cuándo he dicho que el catalán sea un dialecto he dicho "ambas leguas"...que el vocabulario se haya dquirido recientemente o no es irrelevante: lo que estábamos analizando es el estado actual de la lengua y no cuando nació ni cuando El Imperio Carolingeo colocó allí las "Marcas"...tampoco he dicho que el idioma existente más cercano al catalán sea el castellano; te agrdecería no pusieras en mi boca cosas que no digo

  • @tatankuzumoto Pel que fa al tema dels becaris, el teu argument és bàsicament fal·laç. Que un fenomen de caràcter administratiu sigui compartit per dos societats no implica una correlació necessària i directa entre ambdues societats, i menys entre dues llengües, que és del que estem parlant. El fet que la música tradicional d'Espanya i el Marroc comparteixin escala hispano-àrab, per exemple, no converteix les dos societats en una de sola, ni el castellà i l'àrab o l'amazigh en llengües properes.

  • @tatankuzumoto Pel que fa a l'etimologia del glotònim "català", de moment és incerta. La teoria que esmentes (Balari i Jovany) presenta la dificultat d'explicar les denominacions medievals Catalonia i Cathalaunia. De teories n'hi ha moltes d'altres, v.g. la de Gothalàndia (per Gòtia, forma també atestada), la de la metàtesi Lacetani-Catelans->Catalans o la dels Catalauni (catalàunics, poble celta radicat al sud de la Gàl·lia). Fes-li un cop d'ull a tot plegat.

  • @tatankuzumoto No, ho sento. D'ençà que castellà i català són llengües diferents i no dialectes d'una mateixa llengua es considera que ambdues romanen independents l'una de l'altra. La quantitat d'expressions i vocabulari en comú (gran part del qual és recent i incorporat arran del procés d'aculturació de la societat catalana per part de l'estat espanyol) és, doncs, irrellevant. Tot i això, cal dir que la llengua més propera al català és l'occità, no pas el castellà.

  • @MrPhilipMax perdona pero no: 1-desde el punto de vista filológico son mucho los modismos y giros locucionales identics en castellano y catalán. Inlcuso me atevería a decir sin haber consultado la etimología que el substantivo que denomina a ambas leguas procede del mismo étimo romance para significar al "castillo". 2-culturalmente por estar en el mismo estado hay cosa v.g el capítulo de los becarios que se dan en la totalidad del estado esp. y no en otros páises del entorno.

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more