Jewish Sect or Christian Orthodox? Original Greek or Hebrew NT?

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
445 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 12, 2011

Ruach Qadim- The Gowra. Greek or Hebrew NT ???
http://www.tushiyah.org/TheGowra.pdf
Aramaic Peshitta research -(FREE PDF )/ Articles and DVD's
http://aramaicnttruth.org/
Whats the truth about Aramaic a different perspective
http://www.ou.org/publications/ja/5762summer/LEGAL-EA.PDF
A Eastern Orthodox Church
http://sor.cua.edu/History/index.html

The Syrian Orthodox Church believes that the Holy Bible, which comprises of the Old Testament and the New Testament, is the divine word of God. Its Fathers labored in translating the Holy Scriptures into Syriac since the very dawn of Christianity. These Syriac translations of the Bible are the oldest and most ancient in any language. Further, the Syriac New Testament is quite unique for it presents the teachings of our Lord in an Aramaic dialect (Syriac) which is akin and would have been mutually comprehensible with the Palestinian dialect of Aramaic in which Christ taught. Since the translation of the Bible into Syriac started as early as the first century, the Syriac version preserves the very ancient renditions of the original texts. In fact, the Syriac Church Fathers produced a number of translations of the Bible and revisions of these translations from the original languages of the Bible.

The words of Christ were first transmitted in his native language, the Palestinian dialect of Aramaic, either orally or in a written form. It is from this Aramaic tradition that the Greek Gospels were derived. The Syriac New Testament as we know it today is an early translation of the Greek text back into Syriac, the Aramaic dialect of Edessa (Modern Urfa in Southeast Turkey). The Syriac Old Testament is a translation from the original Hebrew and Aramaic (a different Aramaic dialect from Syriac which is known by the name 'Biblical Aramaic').

The close similarities between the Palestinian dialect of Aramaic spoken by Christ and Syriac offer us a unique understanding of some of the Biblical readings. For example, in the English King James version of the Bible we read in Matthew 5:18 "Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled." What could jot mean? The Syriac Bible uses the word yod for jot in this verse. This word is the name of the tenth letter of the Aramaic alphabet, shown below in the Syriac Estrangelo script (read from right-to-left; yod is shown in color):
Note that yod is the smallest letter in size. The above verse means that not even the smallest of the letters shall pass from the law. This is rendered in the English New Revised Version as "not one letter."

Category:

People & Blogs

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (paulgem123)

  • Added link Ruach Qadim above that talks about the genealogy issues and solves the problem using the Aramaic text.

see all

All Comments (45)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @egwpisteuw Just cause a theological house of study teaches a certain way does not mean this way is 100% correct and does no need correcting. My video on the founder of the all Gentile church system covers this. Separation of Jewish theology and Greek Christian theology is evident and I am going to great lengths to present this point. Are you listening to the videos that I send or ignoring them. You asked for evidence. I am supplying it. and tying them together to make it easy.

  • @paulgem123 ---->This is because of the hatred of anything Jewish...

    Not true. Hebrew is indeed required, and so is Biblical Aramaic. Courses in History would not be required for a degree in Biblical languages. The courses for a Master's in Biblical Languages break down into four categories: Greek (intensive), Hebrew (intensive), Biblical Aramaic (basic), Biblical Hermaneutics (the science of Bible interpretation), Septuagint.

    

  • @egwpisteuw This is agenda of Greek minded people but we should be after truth!

  • @egwpisteuw If you look at a typical graduate degree in Biblical languages, there is not even a requirement for a course in Syriac.

    This is because of the hatred of anything Jewish. Do you see them having a course of Jewish History in the First Century? Do you see studies on the House of Shammai and House of Hillel even though Paul was from this thought process. Have you seen the video the Academy that I posted on my latest video Faces of Dogma, Doctrines, and Traditions of men?

  • @egwpisteuw It has been the biggest cover up ever. Why? Because it holds the keys to turn millions of peoples theological houses UP-SIDE-DOWN! The Orhtodax Jews wanted to destroy the writings of the Minim (Jews who believed on Yeshua of Nazareth) There are many fragmented clues and this is what I'm trying to put together and could use help. This is why I give the info so you can test it.

  • @egwpisteuw I also was allowed by the Nazarenes who use this volume in the Syrian city of Borea to copy it. In which it is to be remarked that , whereever the evangelist...makes use of the testimonies of the Old Scripture, he does not follow the authority of the seventy translators (AKA the Septuagint) but that of the Hebrew (Jerome, On Famous Men 3;5

  • @egwpisteuw Jerome (382 CE) "Mathew, who is also a Levi, and from the tax collector came to be an emissary first of all evangelist composed a Gospel of Messiah in Judea in the Hebrew language and letters, for the benefit of those of the circumcision who had believed, who translated it into Greek is not sufficiently ascertained. Furthermore, the Hebrew itself is preserved to this day in the library at Cesarea, which the martyr Pamphilus so diligently collected. cont.

  • @egwpisteuw Epiphanus (370 CE) They (the Nazarene's) have the Gospel according to Matthew quite complete in Hebrew, for this Gospel is certainly still preserved among them as it was the first written in Hebrew. Epipiphanus Panarion, 29,9,4

  • @egwpisteuw Papias (ca.130 CE) "matthew composed his work in the Hebrew dialect, and each translated as best as they could" Eusebius. Ecclesiastical History, 3.39.

    Irenaeus (170 CE) "Mathew also issued a written Gospel among the Hebrew in their own dialect" against Heresies 3.1

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more