Turn down the lights
Turn up the lights
Change Player Size
Watch this video in a new window

Google Developers Day US - Theorizing from Data

"Theorizing from Data: Avoiding the Capital Mistake Peter Norvig ""It is a capital mistake to theorize before one has data."" Sir Arthur Conan Doyle's words from 1891 remain true today. Researchers...  
 
Customize

More From: GoogleDeveloperDay

Google Developers Day US - Python Design Patterns44:02
24,968 views
Google Developers Day US - Intro to Data APIs47:58
31,016 views
Google Developer Day US - Fast, Easy, Beautiful: GWT48:44
220,706 views
GD Day London: Building better AJAX aps with Google Gears36:42
22,468 views
Google Developers Day US -Google and the Geoweb55:37
9,031 views
Google Developer Day - Mashup Showcase7:29
23,290 views
Google Developers Day US - Maps API Introduction47:20
219,496 views
Google Developers Day US - Building Better AJAX43:37
5,888 views
Google Developer Day Paris - Google Gadgets API57:13
6,246 views
Googel Developers Day US - Testing Distributed Systems49:22
148,937 views
Google Developer Day Hamburg: Highlights des Events2:19
3,078 views
Google Developers Day US - Google Desktop Gadgets49:52
21,317 views
Google Developer Day US - Google Custom Search Engine34:15
3,438 views
Google Developer Day - Brazil - Maps API42:20
24,958 views
Google Developer Day US - Extending Google SketchUp53:18
31,596 views
Google Developer Day US - A Computing System for the World's49:28
6,403 views
Google Developer Day London: Building a Mobile Website45:42
5,980 views
Google Developer Day 20072:49
10,845 views
Google Developer Day US -Making Maps Mashups Discoverable38:05
5,240 views
GDD07 Spain4:10
52,888 views

QuickList(0)

Featured Videos

58 ratings
Sign in to rate
17,376 views
Want to add to Favorites? Sign In or Sign Up now!
Want to add to Playlists? Sign In or Sign Up now!
Want to flag a video? Sign In or Sign Up now!

Statistics & Data

Loading...

Video Responses (0)

This video has no Responses. Be the first to Post a Video Response.
Sign in to post a Comment

Text Comments (14)   Options

Loading...
spleenblender (7 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Pattern recognition pattern recognizer.

Godel is laughing somewhere.
WetlandsRemediation (9 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
The most accurate translation is not always the best.

Idiom, by definition, has no translation.
54spiritedwill54 (1 year ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Quite interesting...
xHardstyleAddictx (1 year ago) Show Hide
+1
Marked as spam
It still amazes me over and over again of how smart some people can be. I'm getting my Professional Bachelor of Informatics in 2 months and I feel really dumb compared to these people. But then again, they have their years of experience and I only have my 3 years at collegue. I find this topic very interesting, though a little bit hard to understand at certain times.
LethalCoke (1 year ago) Show Hide
+1
Marked as spam
He mentioned a DVD that Google sold which had their collection of English words. Anyone know how to obtain it?

Any help will be VERY appreciated^^
pixiemotion (2 years ago) Show Hide
+2
Marked as spam
Very interesting overview, but the question session in the end revealed a rather low competence among the audience, which is too bad -- there are some much more interesting theoretical questions to be asked. For one, this type of machine translation seems to be founded on having some sort of parallell aligned texts; this is relatively easy for German and English as showed in the examples, they're very similar languages both syntactically and lexically.
pixiemotion (2 years ago) Show Hide
+1
Marked as spam
Ut what happens when you try aligning eg. polysynthetic languages such as the Greenlandics (where a single word may express what in English would be a ten letter sentence) and analytic languages such a s Chinese (where the average word length is, what, 2.5 letters?). There are a lot of challenges to be met, and it'd be very interesting to see how Norvig and the Google MT team are dealing with them.
pixiemotion (2 years ago) Show Hide
+2
Marked as spam
The basic method of a probabilistic translation model and a language model is relatively old news (Brown et al, 1990), and the same criticisms that applied 17 years ago have not been answered here: what do you do with language pairs that differ?

Now, if they manage to translate English-Klingon, that'd be impressive.
Erudecorp (1 year ago) Show Hide
 0
Marked as spam
You would put that into the search criteria, and have it search words within words (synthetic) or context (analytic). English is a mix of synthetic and analytic already, so you can see it already has those capabilities.
Comment(s) marked as spam Show

Would you like to comment?

Join YouTube for a free account, or sign in if you are already a member.