Una delle più belle canzoni di Michel Polnareff, e la mia preferita,con semplici ma azzeccatissime scale di piano e sopratutto con un testo originalissimo per il 1967, per come parlava d'amore.
Difatti è stata scritta con lo stile e la cadenza di un'inserzione sul giornale.
Ame câline
Cherche coeur libre tous les jours
Toutes les nuits
Pour la vie
Ame câline
Offre nid tout près du soleil
Près des étoiles
Pour logis
Pour la vie
Ou peut-être plus
Pour la vie
Ou peut-être moins
Ame impatiente
Aimerait trouver âme soeur
Pour compagnie
Pour amie
Pour la vie
Ou peut-être plus
Pour la vie
Ou peut-être moins
Ame câline
Cherche coeur libre tous les jours
Toutes les nuits
Pour la vie
Ame câline
Offre nid tout près du soleil
Près des étoiles
Pour logis
Toutes les nuits
Pour la vie
Traduzione
Anima amorosa
cerca cuore libero tutti i giorni
tutte le notti
per la vita
Anima amorosa
offre un nido vicino al sole
vicino alle stelle
per viverci
Per la vita
od anche di più
per la vita
o forse di meno
Anima impaziente
amerebbe trovare anima gemella
per compagnia
per amica
per la vita
od anche di più
per la vita
o forse di meno
Anima amorosa
cerca cuore libero tutti i giorni
tute le notti
per la vita
Anima amorosa
offre nido vicno al sole
vicino alle stelle
per viverci.
Tutte le notti
per la vita
tutte le notti
per la vita.
j'ai toujours apprécié ce chanteur pour la qualité de sa musique et de ses textes ainsi que sa voix unique, inimitable....
dommage qu'il ait du s'exiler pour des problèmes financiers, il me manque beaucoup
gotamnn1 11 months ago
@gotamnn1
Oui dommage il est inimitable!!!
grease52 11 months ago
Probably, this is one of the most beautiful song ever existed for the last 50 years.
muratake123 1 year ago 3
@muratake123
Yes it's one of the most beautiful song the last 50 years *_* *_*
grease52 1 year ago 2
Mai sentita,era avanti Michel,mi piace!
uglybettyx1 1 year ago
@uglybettyx1
^_^ ^_^ ^_^
grease52 1 year ago