♪思い出ずるも恥ずかしや 讃美歌245番 Hymn with Japanese TradMelody "IMAYÔ"

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
363 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 5, 2010

The melody "IMAYÔ" was made around 10th century. The lyrics were made around 1895 by Mr. Matumoto, Sȏgo and written by classical literary style. It is a little hard to understand for today's Japanese people.

Describe of the lyrics.
Following is the notation of vowels pronunciation. Japanese has no diphthong.
a... like car's "a"
e... like bed's "e"
i... like beef's "ee"
o... like audio's "au"
u... like soup's "ou"

1.
Omoi izulumo hazukashiya, Chichino mimotoo hanalekite,
Atonaki yumeno atoo oi, Munashiki sachio tanoshiminu.
(I ashamed that I went away from Father's side and wish for just a moment dream and enjoy empty favor.)

2. (It is not recorded in this movie. )
Nalawanu wazano makibamoli, Kusano iolino okihushini,
Hitono nasakeno usugolomo, Ukiyono kazezo miniwa shimu
(The swineherd work I have not learned, the awake and sleep on the grass, the cold heart of people... I felt them as wind of grief world.)

3.
Yaleshi tamotoni oku tsuyumo, Chichino megumio shinobasete,
Mayoino yumemo samenikeli, Iza hulusatoe kaeli yukan.
(My confession tears wet my torn sleeves and remind me of Father's grace. I awake from the astray dream and will go home!)


平安時代に作曲された今様のふしに合わせ、明治中期に造られた賛美歌です。讃美歌245番に収録されていますが、私ダニエルは未だ教会では歌ったことがありません。

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @missionbells799 Thank you and I'm sorry too late. your music ministry is very wonderful! May grace of Jesus Christ our all of nations Savior with resurrection be with all of you and your works.

  • @SharonAndDaniel Thank you so very much. My family has been ringing handbells for almost 50 years now. Part of our music ministry was to keep in contact with missionaries in the field. One missionary was from Japan who sent us the lyrics and music to Imayo. We've been ringing and singing this hymn ever since. Somewhere along the way the lyrics were lost. Thank you for sending them to me. We will keep you in our prayers.

  • @missionbells799 Thank you for remembering and praying for Japan!

    I added the alphabetical lyrics and translations in this movie's description. Would it help you?

    P.S. Japanese has no differences of "L" and "R". Usually we write with "R". But it sounds strange the "R" pronunciation by english speaker for Japanese, I wrote with "L".

  • @SharonAndDaniel

    Hi! I think you are doing a wonderful job, keep up the work. Do you have a version of Imayo with the Japanese pronunciations in phonetic English so that an English speaking person like me can sing the song by looking at the words phonetically. I don't know how else to say it. I know that my family used to ring handbells and sing this hymn in Japanese. Last Sunday, March 13th, we played Imayo in church just instrumentally, in honor of the Japanese people. It was moving.

  • @missionbells799 Sorry for my late response. How do I help you? Please send me a message.

  • Help me out please! I would like to sing this on Sunday in memory of those who have lost their lives this week in Japan. Could you help me out with phonetic Japanese words? I have the music.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more