Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Laurel & Hardy speaking german (Pardon us Trailer)

Loading...

Sign in or sign up now!
100,078
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 18, 2009

Laurel & Hardy sprechen etwas gequält deutsch im Trailer zum Film "Hinter Schloss und Riegel" (Pardon us) aus dem Jahre 1931.

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • echte Rarität, wenigstens der Trailer ist wieder aufgetaucht. Schon Schade was da alles so verloren gegangen ist oder im Krieg verbrannt und zerstört wurde. Ist sogar ein Schreibfehler im Trailer "Dick und Dof" *g*

  • Ich finde die Aussprache überraschend passabel. Wusste gar nicht, dass die beiden auch deutsche Filme machten.

see all

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Großartig!

    Wahnsinn...haben die Filmemacher wirklich geglaubt, dass solch Laientheater, was als logisches Resultat auf das Sprechen in einer fremden Sprache rauskommt, Sinn macht?

    Jede Szene in zwei Sprachen drehen?

    Herrlich naiv, die damaligen Filmstudios! <3

    R.I.P. Stan und Ollie!

  • Erinnert etwas an Chris Howland. Nur das die Beiden die Aussprache besser hinbekommen.

  • WOW Ollie spricht bei 2:14 doch eindeutig Hamburgisch.

  • Wurde der komplette Film eigentlich zur damaligen Zeit, also um 1931/32, so auch in den deutschen Kinos gezeigt?

  • @Punki80:Die Angelsachsen bestehen manchmal auf ihren charmanten"Ausdruckfehlern"im Deutschen,vielleicht weil sie den Eindruck haben, dass die Deutschen das niedlich finden.Ich habe manchmal den Eindruck,dass gut Deutsch sprechende Engländer die Artikel bewusst verwechseln. Die können das ch sehr gut,wenn es am Wortanfang steht(chi chi)+bei dem gehauchten ch sollte man sie erinnern,dass sie es(selten)auch haben,z.B.in Loch Ness. Das ist zwar eher schottisch,aber die Schotten können es.

  • @MalikArt: Die meisten Deutschen können sehr wohl das th richtig aussprechen, es ist auch sehr einfach: Zungenspitze zwischen den Zähnen leicht vorschieben. Wer das nicht mag, der kann oder will es auch nicht lernen.

  • @alaska84 kleiner Polemiker ;-) Naja wer's bedauerlicherweise nötig hat, der will das ich zitiere "was da so alles verloren gegangen ist ODER im Krieg verbrannt..." garnicht wahrnehmen.

  • ich hoffe das noch mehrere filme auftauchen weil ich diese sendungen liebe ich kann es einfach nicht verstehen wie schlampig man früher war... schade... :(

  • @Punki80

    Ja, ganz erstaunlich, daß die die es nicht aussprechen können dann nicht einfach das näherliegende "sch" dafür nehmen (Howard Carpendale z.B. machts so), genauso wie die Deutschen, die kein "th" können oder wollen, nicht einfach durch das näherliegende "d" ersetzen, stattdessen hört man dann das fürchterliche "s"..

  • @Kardanwelle1994 Glaub ich auch. Wenn man sich anschaut, wie lieblos die Deutschen mit ihren eigenen filmischen Kulturschätzen umgehen (es dauerte Ewig bis wenigstens die Klassiker mal auf DVD rauskamen, von Neuabtastung für Blu Ray kann gar keine Rede sein). Da wundert es nicht, daß keiner mal nach solchen Sachen recherchiert. Warum sollten sich englischsprachige Produzenten dafür interessieren, wenn nicht mal aus Deutschland jemand kommt.

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more