Uploader Comments (sparamoremonkeys)
All Comments (33)
-
La segunda frase dice "Baby i can´t tell" y "tell" lo traduces como ayuda. Solo como consejo. Gracias por el video y la buena música :)
-
@MariaSuffocated cuevana.tv
-
ME GUSTA
-
parara una piedra? jajaja eso no tiene sentido...creo que es mas bien ''a storm to stop'' mas no ''a stone''...igualmente gracias por la traducción
-
@MariaSuffocated Yo sé ;)
-
Cinco estrellas,concuerdo con sparamoremonkeys,de todos modos buen subtitulaje!
Yo quiero una "pasolini woman" :(
-
@MariaSuffocated cuevana
-
@MariaSuffocated en cuevana. ;)
-
@sparamoremonkeys Muchas cosas las hubiera traducido diferentes, pero nohablamos el español :p, aunque algunas palabras como "put off" tiene mucho que ver con el contexto de la frase que en este caso seria traducirlo como "posponer" o "dejar para despues".
La traduccion esta bien de todos modos amigos, me alegro que genta tradusca estas canciones asi vean el merito de lo que es escribirlas :).
No me gusto la traducción pero thanks, la cancion es hermosa.
ShinMike 4 months ago
@ShinMike ¿Porqué no te gustó?¿Tiene algun fallo? xD
sparamoremonkeys 4 months ago
Obviamente esta canción No la escribió pensando en su novia actual, lo que es seguro que alex esta enamorao!! pero de otra.
ricardo15866 6 months ago
@ricardo15866 jajaja Sí cortaron alex y alexa hace unas semanas... asi que seguro es otra chica xD
sparamoremonkeys 6 months ago
Gracias por la traducción :)
Por cierto, alguien sabe dónde ver está película online? y si puede ser subtitulada mejor... se lo agradecería mucho.
MariaSuffocated 8 months ago
@MariaSuffocated De nada!
sparamoremonkeys 8 months ago