Zeki Müren-Gözlerin Doğuyor Gecelerime-Turkish Classical Music

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
28,097
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Ratings have been disabled for this video.

Uploaded by on May 28, 2010

My one of favorite song from Zeki Muren, his songs are good examples of Turkish Classical Music; Zeki Müren (born in Bursa, in Western Turkey on 6 December 1931, He died of a heart attack during a live performance on stage in the city of İzmir on September 24, 1996 )
was a prominent Turkish singer, composer and actor. He was famous for his compelling voice and precise articulation in his singing of both established Turkish classical music and contemporary songs.
. From 1950 to 1953 he studied decorative arts in Istanbul at the Fine Arts Academy while launching his musical career. Müren's first album was issued in 1951, at which time he was a regular singer on Istanbul Radio. In 1955, he produced his first Gold Record.
In his forty-five-year professional career Müren composed more than one hundred songs and made more than two hundred recordings. He was celebrated as the "Sun" of classical Turkish music and was affectionately called "Pasha". For many years he reigned as "Artist of the Year

Müren was also a gifted poet, publishing Bıldırcın Yağmuru (The Quail Rain) in 1951. Additionally, he acted in Turkish cinema, starring in eighteen films and writing many of their musical scores. Even though he did not consider himself a painter, he painted as a hobby. He, with his distinct style, remained a highly respected artist throughout his career


God Bless his soul !

I like lyric of this song;
"Her aksam gunesin battigi yerden , gozlerin doguyor gecelerime"
"Every night when it sunsets...
your eyes are raising up to my nights..".

I think it is very meaningful unique expression for the loved one.

Gozlerin Doguyor Gecelerime

ne mektup geliyor ne haber senden
söyle de bileyim biktin mi benden
her aksam günesin battigi yerden
gözlerin doguyor gecelerime

geçilmez gurbetin sokaklarindan
içilmez sulari pinarlarindan
öptügüm o islak dudaklarindan
sözlerin doguyor gecelerime

çileli dogmusum zaten ezelden
hasrete alistim ne gelir elden
yasli gözlerime baktigin yerden
gözlerin doguyor gecelerime

with english translation;

ne mektup geliyor ne haber senden /neither does a letter come nor do news from you
söyle de bileyim bıktın mı benden /tell me so that i shall know are you bored of me
her akşam güneşin battığı yerden / everynight from the point that the sun sets
gözlerin doğuyor gecelerime / your eyes rise into my nights

çileli doğmuşum zaten ezelden /i have already born with sorrows since the eternity
hasrete alıştım ne gelir elden / i got used to the craving, what is within my capacity?
yaşlı gözlerime baktığın yerden / where you look into my wet eyes
gözlerin doğuyor gecelerime / your eyes rise into my nights

geçilmez gurbetin sokaklarından / the streets of foreign lands are impossible
içilmez suları pınarlarından/ the waters are undrinkable from the springs
öptüğüm o ıslak dudaklarından / from your wet lips that i kiss
sözlerin doğuyor gecelerime/ your words rise into my nights

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

All Comments

Adding comments has been disabled for this video.

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more