CASABLANCA - MOROCCO
Uploader Comments (albert19441)
Top Comments
-
CASA BLANCA in Spanish
The White House in English
La Maison Blanche in French
Addar Albayda in Arabic
K-Za in Moroccan Language
-
tbarkalah 3lik fakartini bi hajat zoina lah ihafdak dima casa
All Comments (28)
-
Casablanca. What a shithole. God bless the USA.
-
Casablanca is a beautiful city.
So full of life and pretty.
George Vreeland Hill
-
@RainFireView Once again I say that as a Catalan I do not care if Casablanca is French or anything else and I just bring the contradictory name of the city, not the History. Please note that Morrocco does not exist, the name of the country is Morocco and this is History, Geography, Politics and people.
-
To Mister albert19441 : Even if the name "Casablanca" has a spanish connotation, the city was colonized by France and not Spain, spain had colonized south Morrocco, and north, France the middle including Casablanca, which first name is "Anfa" and not "Casablanca". That's why Mr Arabiansultan said "Maroc à la française" It is true that many of the Contemporary monuments of the city were built by france, and after the independance morrocco continued with the modernisation of the architechture ^^
-
Saw the video I had to throw up, yuck! Seems to be hundreds years ago... And... what a dirty!
-
Well i agree with you about pollution thing.
but everything else, no.
-
yes I am and every nation in the world has a city that is terrible
for morocco it is casablanca
-
same thing NYC
someone can tell the name of the first song please?
song numero uno por favor?
song cote un sil vous plait?
GeeGoo187 1 year ago
@GeeGoo187
These are the details I gathered at the time I downloaded this song from internet: Nassib Yam SOS 3awd lil Rawdaw
If this helps I will be happy, If not, I cannot help.
albert19441 1 year ago
Albert, the language of the word Casablanca, is Spanish; the name of the city in Arabic, is Dar el Beida. Dar = house; Bjad or Beida = white. :) :)
Spinningwheel07 3 years ago
Since I am Catalan my question to Arabiansoultan was ironical. Nevertheless I wonder why today authorities have not modified the name in the same way that Fernando Póo now is Malabo (Equatorial Guinea).
albert19441 3 years ago