Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

邓丽君- 难忘的初恋情人 (闽南/福建语)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
29,049
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 24, 2008

在华语流行歌曲的范围里,可以这样说:没有听过邓丽君的歌曲,就等于没有听过流行音乐。如果没有邓丽君,就不会有华语流行音乐的今天。邓丽君的出现,让那些以民族或美声的­发声方法为根本的人不敢再小看流行歌手。尽管现在的主流还是认为美声的发声和气息是最科学的,但它注定了曲高和寡,只能是小众的音乐, 因为过分注重声音的美感会使歌曲显得很无情。邓丽君则是曲高而又和众, 她的歌曲不仅好听而且感人,能够打动人心是很难能可贵的!她将流行音乐提到了新的高度,带到了新的境界。听过了邓丽君唱的歌曲,才知道什么是真正的歌唱,字字珠矶、字正腔­圆、声情并貌、动人心弦、感人肺腑。她的演唱合情、合理又合法度,气息运用之自如,咬字吐字之清晰,发声方法之科学,感情表达之准确,都是无与伦比的,尤其是她的颤音处理­令人叹为观止。邓丽君是唯一一个得到美声、民族、流行3种唱法都认可和欣赏的歌手,戏剧大师们也很喜爱她的唱腔,她的唱腔是可以传世的。她也有不少歌曲是翻唱的作品,尤其­是在早期刚出道的时候。其结果大都是胜过原唱,而另一小部分是不输于原唱,这一点是不容争辩的事实!也是我们最钦佩邓丽君的原因之一。

邓丽君一生作品甚多,她签约的唱片公司计有台湾宇宙唱片公司、文志唱片公司、香港乐风唱片公司、台湾丽风唱片公司、香港宝丽多唱片公司、台湾歌林唱片公司等、宇宙唱片公司­出版的是邓丽君的早期唱片,香港乐风出版了较大数量的邓丽君另一部分早期唱片,而邓丽君最为人熟知的歌曲则多是由香港宝丽多出版的。

「难忘的初恋情人」同时有台语版本,华语版本的原唱是方晴。「难忘的初恋情人」是方晴最重要的代表作,是在台声出的。方晴是30年前在台湾走红的 女歌星。在当年方晴有出满多歌曲的而且还自己作词。她模仿白光的歌声唯妙唯肖。邓丽君2个版本就都有唱。1971年邓丽君在香港乐风唱片公司推出了以「难忘初恋情人」(首­张闽南语专辑) 为代表的一批个人风格明显的唱片。 「难忘初恋的人」:原收录邓丽君轰动东南亚闽南语歌曲(1971 / 海山) 专辑中,丽风时期邓丽君灌录了华语版; 银河唱片华语版一率都叫做「难忘的初恋情人」,只有海山唱片出版的叫做「忘不了初恋情人」。此曲邓丽君也曾在丽风及宝丽多时期灌唱,而且还有台语版。如果没错的话,邓丽君­是「难忘的初恋情人」是闽南语版本的首唱者!

http://www.youtube.com/watch?v=Gt5bA_hh9UE

---------------------------------

「难忘初恋情人」 歌词

作词:游国谦/狄珊 作曲:方晴/江明旺

难忘的初恋的人 每日心茫茫
明知无缘结成双 恰想也你一人
虽然咱成双 由原爱妳一世人
阵阵冷风不限别人 卡吹也彼个人
难忘初恋的人

难忘的初恋的人 月亮照入窗
照着我的心房 照着相思丛
阮的初恋梦 无头无尾都成空
孤一个月亮不照别人 卡照也彼个人
难忘初恋的人

难忘的初恋的人 扰乱耶美梦
孤单影孤单人 痴迷心茫茫
为了初恋梦 每日心内乱糟糟
不知惊神也是眠梦 虽然笑目眶红
难忘初恋的人
难忘初恋的人




《 资料来源:网路文章》真心感谢原作者! ~ ~ ~ 如有乱码、错别字、侵权问题,欢迎您告知,将即速更正补充删除!

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (fhlew)

  • 好,实在好!听了三十多年此歌,一直是普通话版的,一直对那个歌­词有些疑惑,这里一听大彻大悟。原来歌词是押韵的,只不过要到这­里听闽南话的版本。感谢感谢。

  • 谢谢您收看 与您分享!

  • Much obliged, Mr Lew, for consistently writing such a well-composed description for the piece!

    I have a later recording of this song, w/ better accompaniment (less raucous :) ) and TT singing it in a warmer tone. Wish I could send you that recording. Btw, I also prefer the Hokkien version to the one in Mandarin; the Bahasa version is also quite attractive.

  • Thank you for your support and kind words !! .

    Hope you enjoy. Cheers !!!

  • 福建版的,更好听

  • 谢谢您喜爱 与您分享!

see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thank you for your support. Share with you.

    Cheers !!!

  • I speak ban lam, hokkien and this song indeed soundsvery good in hokkien. Thanks for the upload.

  • i prefer the hokkien version :)

  • 还 是 华 文 的 比 较 好 听 ! ! !

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more