Legitime certantibus, Lex dubia non obligat, Nemo iudex nemo testis idoneusi propica causa. An old man who claims to work for a university said my text in the German forum is bullsh... and he made that Latin quotation. Well, what does it man, anyway. I was taught that if you quote in Latin you provide the translation. Thanks for you help!
Well, this is just a rough translation and probably a bit off, but here it goes: "The determined legion (I'm pretty sure that is completely wrong...), the law is not obligated to hesitate. No judge nor witness is worthy of setting before a cause."
Hope that helped. I'm just a student, so I'm no expert on any of this, but that's more or less about it....I think.
""To those who compete legitimately, a doubtful law is not binding. No one is a suitable judge, no one is a suitable witness in his own case. (I take it that the Latin was 'in propria causa.)"" I got this translation already. Danke anyway! What languages do you speak?
Yes, that sounds much better than mine. Use that one, not the one I gave you because I was probably completely off. All I speak is English and some latin. Using latin, I can guess some things in other languages that derived from it, but nothing much.
Legitime certantibus, Lex dubia non obligat, Nemo iudex nemo testis idoneusi propica causa. An old man who claims to work for a university said my text in the German forum is bullsh... and he made that Latin quotation. Well, what does it man, anyway. I was taught that if you quote in Latin you provide the translation. Thanks for you help!
Mann1979HH 3 years ago
Well, this is just a rough translation and probably a bit off, but here it goes: "The determined legion (I'm pretty sure that is completely wrong...), the law is not obligated to hesitate. No judge nor witness is worthy of setting before a cause."
Hope that helped. I'm just a student, so I'm no expert on any of this, but that's more or less about it....I think.
engfan4 3 years ago
""To those who compete legitimately, a doubtful law is not binding. No one is a suitable judge, no one is a suitable witness in his own case. (I take it that the Latin was 'in propria causa.)"" I got this translation already. Danke anyway! What languages do you speak?
Mann1979HH 3 years ago
Yes, that sounds much better than mine. Use that one, not the one I gave you because I was probably completely off. All I speak is English and some latin. Using latin, I can guess some things in other languages that derived from it, but nothing much.
engfan4 3 years ago