Andrea Gerak - Effi Shoshani: Nincsen a világon (There Is No Greater Sadness)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,102
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 7, 2009

Theme: traditional Hungarian folk song from Transylvania, another version of the famous Szerelem, Szerelem song form the movie The English Patient, sung by Marta Sebestyen.
Music arrangement: Effi Shoshani http://www.effi-shoshani.com as part of his world music project Mother Tongue
Vocals, photos: Andrea Gerak
Song from the album Árva az a madár (Lonely Is The Bird)
http://andreagerak.com/rva_az_a_madr_lonely_is_the_bird

SZÖVEG (LYRICS IN HUNGARIAN):

Nincsen a világon nagyobb szomorúság,
Mint kik összepárosodnak, s nem szeretik egymást,
Ha meg kell ölelje, karjait fájlalja,
Ha meg kell csókolja, bús könnyit hullatja.

Szeretlek, szeretlek, csak ne mondd senkinek,
Míg a templom földjén fektetve nem visznek,
Ne mondd meg anyádnak, hogy szeretlek téged,
Ne tudja meg senki, majd' meghalok érted.

Szerelem, szerelem, átkozott gyötrelem,
Mért nem virágoztál minden fa levelén,
Minden fa levelén, minden bokor alján,
Hogy szakisztott vóna rólad minden legény s lejány.

Mer' én szakisztottam, el is szalasztottam,
Szelíd galamb helyett vadgalambot fogtam,
Hej, de még szakisztanék, ha jóra találnék,
Ha jóra, ha szépre, régi szeretőmre.

Hej, de régi szeretőmért mit nem cselekedném,
Tengerből a vizet kanállal kimerném,
Tenger fenekéről aprógyöngyöt szednék,
Abból a rózsámnak gyöngykoszorút kötnék.

LYRICS IN ENGLISH:

There is no greater sadness in the world
Than when those get coupled who don't love each other,
If she has to hug him, she says her arms hurt,
If she has to kiss him, she sheds tears.

I love you, I love you, but tell it to no-one
Till they carry me laid out on the church's ground.
Don't tell it to your mother that I love you,
No-one should know that I'm dying for you.

Love, love, wretched anguish
Why didn't you blossom on the leaves of each tree
On the leaves of each tree, at the bottom of each bush,
Let each boy and girl pluck you.

'cause I've already plucked one and also missed it,
Instead of a tame dove, I caught a wild one,
I would pluck again if I found a good one,
If a good one, if a nice one, my old flame.

For my old flame what wouldn't I do,
I would scoop the water out of the sea with a spoon,
From the sea bottom I would pick tiny pearls,
For my old flame I would bind a pearl-wreath.

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (AndreaGerak)

  • Thank you so much for all the comments, on behalf of the composer too!!!!!!

    Nagyon köszönöm a hozzászólásokat, a zeneszerző nevében is!!!!!!

  • Thank you all - köszönöm szépen! :-)

see all

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ugy gondolom a kulfoldi eloadok is meg irigyelhetnek!!!

    Az igazi magyart.

    Egyszeruen fantasztikus,buszkek lehetunk ra!

  • thank you so much for this beauty dear Andrea..!!!

  • Cooles Video lg Roger.

  • Egyszerűen nincs rá szavam ! Köszönöm szépen, az égieknek és Andreának, hogy hallhatom :) !!!

  • Fantasztikus..egyszerűen nincs szavam rá ....!

  • Andrea, ez gyönyörű szé!!!:)

  • Andrea, ez gyönyörű szép!!!

  • Beauty, desire, sadness and magic - this has got it all! Thank you!

  • Andrea i havent words for this song..keep going,love from Greece

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more