我把你比作朝霞[苏]Я назову тебя зоренькой

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,730
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 3, 2009

我把你比作朝霞
Я назову тебя зоренькой
维·博柯夫 词
格·波诺玛伦柯 曲
禾青 译配
中俄文字幕

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (xuefanstudio)

  • Thank you yery much !

see all

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • at 1:10-1:12 he sings "Только ты дольше свети", not "Только ты ярче свети". he means that he'll call her a star if she shines longer (not brighter like in your version). your version sounds correct, except in this case, he wants her to live longer, in other words: if she shines(lives) longer(not brighter!), he'll call her a star. but thank you very much for the upload!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more