Uploader Comments (wildcop)
All Comments (18)
-
@johnmurray1960 -- Hopefully, they will take the next step in environmentalism and return to steam using recycled vegetable oil for fuel, like the Grand Canyon Ry.
-
うわっ、なんか一気に来たw @johnmurray1960 thx for your comments and translation. looks like this clip has been put on some BBS abroad,,, view counts has increased drastically in the last week. lol
-
This is brilliant!
Here is an English translation of the text kindly provided by my son's partner.
-
Matsuyama city station: the main terminal of Iyo railway.
Because it's a different station to the JR Matsuyama station, they have to be careful of the starting direction (I think)
*
Botchan train: From the Meiji period (1868-1912) to the wartime period, Matsuyama city employed steam locomotives as well as ordinary trains.
今年のお正月休みを利用して初体験、感動しました。ちなみに一日券+100円で乗車しましたが、これは一日券でも一回限りの乗車になります。でも、観光でいくならば、このほうが安いですね、何回も乗れますし、だいたい道後温泉から帰ってこないとだめですから結局得です、おすすめですね。
charinkobakusou 1 year ago
@charinkobakusou コメント有難うございます。一日券でも追加料金で乗れるんですねぇ!知りませんでした。情報ありがとうございますm(_ _)m
wildcop 1 year ago
坊っちゃん列車の方向転換の謎とパンタグラフの謎が解けました。方転は怪力運転士さんのおかげだったんですね(笑)。
5000marin 1 year ago
@5000marin コメント有難うございます。周りに知らない人がおられたら教えてあげて下さい!^^ その後の反応に責任は持てませんが。。。w
wildcop 1 year ago
thanks to johnmurray's (son's partner's) translation, English caption is added. inform me if you find any errata.
wildcop 1 year ago
To turn on closed caption, move the cursor on the triangle simbol on the right bottom of the video, then on CC to choose "English". 英語字幕が邪魔な場合は、キャプション機能をオフにして下さい。(しかし、英語字幕を自動翻訳した日本語は酷いな・・・w)
wildcop 1 year ago