Uploader Comments (yuyiyan)
All Comments (32)
-
@YukuaiITA ahahahaha hai ragione se fossi uomo penserei la stessa cosa! :-) Cmq si il titolo è imperativo! Bye bye
-
Non so se sia imperativo o infinito, ma io la spoglierei in ogni caso.
-
undress me vuol dire ''spogliami'' .ma you should undress me vuol dire ''dovresti spogliarmi'' non mi pare che ci sia da discutere è così punto e basta
-
Questa conversazione e' divertente. Sono inglese, posso confermare che undress me significa 'spogliami' lol
-
iki do ngomong opo e?
-
@yuyiyan geni tutti e due... sul primo va tradotto con spogliarmi, è il secondo che va tradotto con l'imperativo...
-
@yuyiyan secondo me ha ragione invece perchè 'you should' lo dice solo un paio di volte, nella seconda parte del ritornello non lo dice. e poi suona più malizioso..
-
Anggun anche sei adesso ha la nazionalita Francese, tu sei sempre un Indonesiano
-
@TheKrazeTV Tornerà a maggio con l'EUROVISION SONG CONTEST, su Rai 2!! :D
genio, "undress me" ecc ecc non è "spogliarmi" ma "spogliami"... è chiaramente un imperativo...
OmegaFlareBand 1 year ago 6
@OmegaFlareBand genio tu che non conosci l'italiano e neppure l'inglese
sai com'è,
dopo un condizionale che è "you should" che significa " dovresti" ci vuole l'infinito, non l'imperativo!
yuyiyan 1 year ago 59