I love this a lot. It's utmost close to my heart. Have had listened to this on LP while growing up, and cant get enough of this immaculate artistry of the singer, a phenomenon, a rarest of the rare talent - Akhtaribai Faizabadi. World is far more stylish and melodious because of her. I'm at complete awe with her.
@TheRampurwala i may correct u a bit. 1. the refernce to HAZRAT IBRAHIM is not correct 2. the word is not JAM iys GAAM meaning STEPS stages of journey
dear u have translated word for word and not idiomatically sorry for this critisim but its necesary
most sublime of her Ghazals...she is truly the queen of ghazal. you dont find the authenticity in expression, flavor and the mizaaj in many of today's singers of ghazals! Ghazal Beugm saheba handling ghazal was like a mother handling her baby!
outstanding voice
thenighthunter009 3 weeks ago
I love this a lot. It's utmost close to my heart. Have had listened to this on LP while growing up, and cant get enough of this immaculate artistry of the singer, a phenomenon, a rarest of the rare talent - Akhtaribai Faizabadi. World is far more stylish and melodious because of her. I'm at complete awe with her.
auralserenity 4 months ago
Wowwwwww!!!!!!!!!!!!!!!!!
ndkathuria 8 months ago
I like Begum Akhtar very very much.
ndkathuria 8 months ago
@TheRampurwala i may correct u a bit. 1. the refernce to HAZRAT IBRAHIM is not correct 2. the word is not JAM iys GAAM meaning STEPS stages of journey
dear u have translated word for word and not idiomatically sorry for this critisim but its necesary
iftikharqazi 1 year ago
Part 3:
Kaaba nahiN banta he toe botkhana bana de
If House of God is not to be built, then make it House of Idols
(Reference is to Abraham who built the Kaaba, while his father had a houseful of idols).
Behzad har ek jaam pe ek sajda-e-masti
Behzad, after each cup (of wine), may my prostration of rapture /
Har zarray ko sang-e-dar-e-janaanaN bana de
make every particle the brick of my beloveds door (for me to enter)/
TheRampurwala 2 years ago
Part 2:
MeN dhoond raha hooN meri woh shama kahaN hai
I am searching, where is that light of mine/
Jo bazm ki har cheez ko parvana bana de
Which can turn everything of the gathering into a firefly
(Firefly parvana here means the flies that are attracted to a light, only to burn up.)/
Akhir koee surat bhi toe ho khana-e-dil ki
In the end, the house of heart should have some shape/
TheRampurwala 2 years ago
Part 1:
Here's an approx. translation:
Diwana bana na hai to diwana bana de
If (you) want to make me (love)-insane, make me (love)-insane/
Varna kahiN taqdeer tamasha na bana de
Otherwise, the fate might turn (me) into a spectacle/
Ay dekhne waloN mujhe haNs haNs ke na dekho
O you onlookers, dont look at me with smirks/
Tum ko bhi mohabbat kahiN mujh sa na bana de
What if love makes you also like me/
TheRampurwala 2 years ago
most sublime of her Ghazals...she is truly the queen of ghazal. you dont find the authenticity in expression, flavor and the mizaaj in many of today's singers of ghazals! Ghazal Beugm saheba handling ghazal was like a mother handling her baby!
DEUTSCHLANDDUDE 2 years ago
i second bina1rani comments. i've same feeling and views about this great ghazal singer begum akhtar.
thank you
saz9297 2 years ago