Vexata questio del doppiaggio... ci sono pro e contro.
Qui, peccato che nel doppiaggio si perda parte dell'intercalare con i musicisti; per esempio uno di loro a un certo punto suggerisce "esquecida!" a Teresa.
Comunque: "má sorte" non è "il mio destino" bensì "mala sorte"
Vexata questio del doppiaggio... ci sono pro e contro.
Qui, peccato che nel doppiaggio si perda parte dell'intercalare con i musicisti; per esempio uno di loro a un certo punto suggerisce "esquecida!" a Teresa.
Comunque: "má sorte" non è "il mio destino" bensì "mala sorte"
tommasoclara 1 year ago
@pseudonym1964: Don't be silly :-)
Not everyone can afford to watch a movie in its original language, if he or she does not know it, so dubbing is and will always be a necessity.
Like any translation, for that matter ;-)
tht707 1 year ago
cristo che doppiaggio :(
deletia222 2 years ago
O No, no, no! In Italian? AhAhah! Rubbish. This is like watching La Dolce Vita in Russian! Not good.
pseudonym1964 2 years ago 2
...si...mia nonna paterna era di Lisbona...
plappolog 2 years ago
Mamma mia, che cinema...
italiancomics 3 years ago