Curiosity Towards the Unknown

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
35,881
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 26, 2006

This scene is in the English version too. So I'm uploading for no reason! :P

Translation since I don't feel like subbing:

Zelos: Colette-chan! There's really no reaction...
Sheena: Hey! You're not messing with her, are you!?
Zelos: Idiot! I wouldn't do that!
Sheena: I wouldn't be surprised at all if you did.
Zelos: What do you mean by that?
Sheena: You peeked at me in the shower before, didn't you?
Zelos: That was.... curiosity towards the unknown.
Sheena: ... "Curiosity" huh? Yeah right.
Zelos: .... Still, I think I'll pass on this angel transformation thing...

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ptilol)

  • ...Do they only talk for the skits in the PS2 or the japanese version? I have the English Gamecube version, and they don't talk in the skits... :(

  • Yep, Japanese only. GC and PS2 version.

  • Sorry for all of my annoying questions, but is the Japanese PS2 version the only one that has voice overs in skits, or did the original GCN version have that also?

  • The Japanese GC version had voices in the skits too.

Top Comments

  • why didn't the US version have voice overs during the skits!? ..oh well. at least Tales of Vesperia has it :)

  • So are you saying you're a dumpy ass whore/fag too,since the username you have actually came from a Japanese-made game? What a nice way to describe yourself.

    Sorry to say this but, you fail at life yardtard.

see all

All Comments (44)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Tales of Symphonia... Ahh, Good times. I remember when I used to beat that game over and over. Too bad I got bored after the 7th one. Funny thing is... I always had between 50-60 hours. Never anything else. something like 54 hours or 59 or stuff like that. Never could beat "Mithos Y." the VERY first time you go to the tower.

  • Whoever says Masaya Onosaka and Nana Mizuki don't fit the characters they voice are friggin' high.

    A certain death scene in this game sounds a lot better in Japanese because he adds a tone of suffering to his voice, where the English version just sounds like he's tired and about to faint. The English casting is decent, but the Japanese seiyuus have a lot more experience in voicing these type of anime-ish characters.

  • In the European version skits aren't dubbed. :(

  • man both the english and japanese voices are freaking awesome!!!

  • Can be said about the english voices not fitting either. *coughTITANS GOcough*

    C-A

  • the japanese voices dont fit the characters at all.

  • thats not fair! =(

  • We'd have voiced skits if Nintendo didn't hire the big animation voice actors like Daran Norris and Tara Strong

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more