William Shakespeare (1564-1616)
Sonet LXXVII
przekład: Maciej Słomczyński
muzyka: Stanisław Sojka
******
Zwierciadło powie, jak twa piękność mija,
Zegar - jak cenne minuty marnujesz,
A pusta karta twe myśli odbija.
Takiej nauki z tej księgi skosztujesz:
Ze zmarszczek,które zwierciadło ukaże,
Grobów otwartych wspomnienie się rodzi;
Mówi wskazówka, gdy mknie po zegarze,
Że ku wieczności Czas zmyka jak złodziej,
Spójrz: co w pamięci się twojej nie mieści,
Powierz tym kartom; a one odkryją,
Że te zrodzone z twego mózgu dzieci
W umyśle twoim nowym życiem żyją.
Spójrz, a z nich każda ci za to zapłaci;
Zyskasz, a księgę to wielce wzbogaci.
*****
Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.
The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity.
Look, what thy memory can not contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver'd from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.
These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.
piekne C:
xxxxxxxxKaraxxxxxxxx 9 months ago