Histoire de la langue Québécoise - Le joual (2/3)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
17,764
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 27, 2008

Les artistes et l'affirmation du joual - Tout le monde en parlait

Avec Les belles-soeurs de Michel Tremblay et l'Osstidcho, de Robert Charlebois, Yvon Deschamps, Mouffe et Pauline Julien, le joual monte en scène. La fin des années 60 voit l'éclosion d'un mouvement culturel qui s'exprime dans la langue parlée. Cela va en choquer plusieurs et soulever une controverse.

Le joual est-il une langue ou simplement du mauvais français? La culture devrait-elle faire la promotion d'une langue bien parlée ou refléter la réalité? Le joual a-t-il appauvri ou enrichi la culture québécoise? Ce débat, lancé dans les années 60, a encore une résonance bien actuelle.

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Vive le joual, oui... mais pas aux dépens du bon français. Moi, en tant que Québécois, j'ai toujours lutté pour parler un bon français -- un français bien érudit, clair et correct. Mais la manière dont je parle dans un milieu professionnel n'a rien à voir avec la manière dont je le parle avec mes parents ou des amis, par exemple... et ce n'est point un problème.

  • Le Joual est maintenant un terme respecté, meme dans le dictionaire Americain, lol.

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The same phenomena occurs everywhere in Europe and in the USA. La Québécoise is a unique representation of its people. Bien à vous

  • Le joual c'est s'a coche!

  • @celloswiss Chépas....LOL

  • @FrenchFrog1967 "Je ne sait pas"? Vraiment?

  • Le pire, c'est que Tremblay, Charlebois, Deschamps, dans la vie de tous les jours, ne parlaient pas joual

  • Le joual c'est au fond en genre de dialecte. Par contre, le seul problème que je vois lorsqu'on utilise le joual c'est qu'on devient moins apte à la langue française (international). La raison pour laquelle la plupart de nos écoliers sont médiocres dans leur cours de français.

  • Autant je ne reproche pas aux Haitiens la qualité de leur Créole donc j'y voit une langue originale, je ne reproche pas au Québecquois de parler joual. Toutefois, conjugez bien votre joual écrit et parlé. Racourcir des mots afin de parler plus vite, ca ce fait en anglais aussi. Au lieu dire "is not", en anglais on écrit "isn't". En francais, donc on a le droit de dire "j'sait pas" a la place de "je ne sait pas".

  • Je cherche les traductions française et anglaise de certains mots. Les mots sonnent comme: Shay la mama, an tee zhan te neur, bou-ton nen-nen, tarah bou-zhah.

    Je m'excuse d'utiliser Google Translate.

  • Lorsque mes ancêtres sont venus au Québec à partir de la France, ils ne parlent pas tous la même langue. Ils parlaient français, gallo, occitan, Languedoc d'oc, et ainsi de suite. Ainsi, ils conçu un nouveau langage. Ce n'est pas une forme inférieure de la Révolution française de Paris, c'est différent. Certains de ma famille étaient en prière dans cette langue quand ils ont été pendus par les Britanniques en 1839.

    Donc, j'en ai assez dit à ce sujet.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more