4. dabingové verze
dabing ÚPF
V českém znění: Viktor Preiss - Kevin Costner (Eliot Ness), Radoslav Brzobohatý - Sean Connery (Jim Malone), Jiří Novotný - Charles Martin Smith (Agent Oscar Wallace), Gustav Bubník - Andy Garcia (Agent George Stone / Giuseppe Petri), Václav Postránecký - Robert De Niro (Al Capone), Karel Urbánek - Richard Bradford (Mike), Jaroslav Kaňkovský - Jack Kehoe (Payne), Ladislav Županič - Brad Sullivan (George), Milan Klásek - Billy Drago (Nitti), Dana Syslová - Patricia Clarson (Nessova žena), Michal Pavlata - Steven Goldstein (novinář), Milan Livora, Dalimil Klapka, Zdeněk Hess, Jiří Zavřel, Jiří Prager, Jan Kraus, Zdeněk Blažek, Bedřich Šetena, Jan Pohan, Jiří Pleskot, Richard Honzovič (titulky) a další.
Zvuk: Václav Hálek
Střih: Jiřina Skalská
Vedoucí výroby: Renée Lavecká
České dialogy: Zdena Psůtková
Režie českého znění: Miroslav Kubišta
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1990
dabing H.C.E
V českém znění: Jan Šťastný - Kevin Costner (Eliot Ness), Vladimír Brabec - Sean Connery (Jim Malone), Miloš Vávra - Robert De Niro (Al Capone), Jiří Kodeš, Bohumil Švarc, Karel Richter, Miloš Mejzlík, Martin Janouš - Andy Garcia (Agent George Stone / Giuseppe Petri), Lucie Benešová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Zdena Sirotková
Režie: Marie Fronková
Vyrobilo: studio Dabing - AB Barrandov pro Hollywood Classic Entertainment 1994
dabing ČT
V českém znění: Vladimír Dlouhý - Kevin Costner (Eliot Ness), Petr Pelzer - Sean Connery (Jim Malone), Petr Pospíchal - Robert De Niro (Al Capone), Tomáš Juřička - Charles Martin Smith (Agent Oscar Wallace), Martin Písařík - Andy Garcia (Agent George Stone / Giuseppe Petri), Josef Nedorost, Eva Spoustová, Bohuslav Kalva, Luděk Munzar, Alfred Strejček, Svatopluk Schuller, Pavel Skřípal, Václav Rašilov, Ernesto Čekan, Hana Seidlová, René Přibil
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Michael Málek
Překlad: Petr Putna
Zvuk: Josef Kušnír
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloš Novák
Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Česká televize 2003
dabing Tv nova
V českém znění: Zdeněk Mahdal - Kevin Costner (Eliot Ness), Vladimír Brabec - Sean Connery (Jim Malone), Jaromír Meduna - Robert De Niro (Al Capone), Petr Rychlý - Charles Martin Smith (Agent Oscar Wallace), David Novotný - Andy Garcia (Agent George Stone / Giuseppe Petri), Vladimír Fišer, Jaroslav Kaňkovský, Zuzana Mixová, Josef Nedorost, Ivo Novák, Martin Stránský, Jan Szymik, Jan Vágner, Zdeněk Vencl, Simona Vrbická
Překlad: Jiří Hedánek
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Veronika Dvořáková
Dialogy a režie: Vladimír Žďánský
Vyrobilo: Studio Audiotech pro Cet 21 spol. s.r.o. v roce 2006
@strakos66 naprostý souhlas ... mně se z jeho hlasu v poslední době už taky zvedá kufr :D
Gordonn2 1 month ago
Největší dabingový tragéd je Mahdal, jak já jsem na jeho hlas alergický. Dík tomuhle dabingovému praseti jsem neviděl spoustu filmů.
strakos66 2 months ago 2
Tak Conneryho nejlíp daboval bezesporu Brabec, ovšem u Costnera se rozhoduji mezi Šťastným a Dlouhým. Preiss se mi moc nelíbil a Mahdal už vůbec ne.
2001Karel 5 months ago 2