Star Wars Yo soy tu padre
Uploader Comments (lordkhorne)
Top Comments
-
Pues francamente me quedo con el doblaje de Constantino Romero (Darth Vader) o con el doblaje original, porque vamos a Darth Vader en latino sólo le faltó decir: Yo soy tu padre pinche weyyy. XD
All Comments (262)
-
si se habran dado cuenta el castellano es el mejor
-
jajajaja claquiera que tenga cerebro diria aggg mierda salieron las peliculas dobladas al espanol
naaaaaaa no corre mejor mejor me compro con subtitulos en vez de escuchar su cochino acento
-
@lordkhorne debes de tener mucha precisión en tu mención sobre que el Castellano en América Latina ha sufrido muchas desviaciones, pero el acento de ustedes los Españoles es horrible, hablan como ancianos, esas voces rasposas y exagerando la pronunciación de la S o Z suena feo, Gracias por brindarnos tu Castellano, pero así como tu tienes tu argot, cada país de América lo tiene y para que nos entendamos mutuamente... Fuck off cunt...
-
mierdaaaaaaa me olvide como se llamaba el de la mascare me dicen??
-
@lordkhorne con vuestro idioma español me limpio un huevo!
-
@lordkhorne ja,ja (LoL)
1- Se de donde viene mi idioma
2-Ja me dio pena que sean tan brutos al masacrar a los pueblos indígenas
3-Gracias por una parte del idioma pero nosotros la modificamos creando una mejor lengua
4-LoL nunca me confundí a escribir una palabra (en español)
5- No sean tan ardidos y acepten que el latino queda mejor traducido que el español de españa
-
@MrXANDER25 Y al de España le falto decir "Gilipollas soy tu padre", basta de estereotipos que eso de pinche wey es solo de mexico, a averiguar bien
-
@TheDarkySide Me parece perfecto que haya traducciones para cada país pero es que @lordkhorne se paso. Te lo esta diciendo un Español no me gusto su pensamiento superior de por ser Español es mejor.
Para mi todas tienen su calidad y cada país esta acostumbrado a el suyo.
Despues que investigue @lordkhorne por decir que el Español de España de ahora es el original ya que es mentira hace muy poco que ha sido cambiado.
-
@DarkXRenge Yo los estoy defendiendo a ustedes yo a quien estoy criticando es a @lordkhorne por decir tantas tonterías lee primero bien el comentario.
-
deja las historias para el pasado y vive el presente, mira chico... hay una cosa que uno no puede tolerar ya sea Español oh Mexicano la cuestión no es de donde sea la cuestión es la gente que entra solamente a fastidiar y a decirnos que nuestro doblaje y idioma es un asco... ¿ tolerarías que te comentaran así?.. me imagino que no...por eso te recomiendo que primero investigues y luego comentes
cuando algún día vuestros idiomas latinos se perviertan lo suficiente para que se consideren un idioma separado del nuestro, ese día viviremos mas felices sin la vergüenza ajena de que se suponga que “eso” que escupís por la boca, es la lengua de Cervantes… hasta entonces, os recomiendo la humildad de daros cuenta, que el español, viene de España, y que de los que habla un español, podéis aprender la forma original de vuestra pútrida y pervertida desviación lingüística.
lordkhorne 4 months ago
mensage para todos aquellos panchitos que no saben ni de quien es su idioma...
aparte de masacrar vuestros puebluchos indígenas os regalamos un idioma maravilloso, el castellano. vale que no habéis sabido utilizarlo y que apenas podéis hablarlo sin errores gramaticales, confundir C con S o Z o intercambiar vocales... no hablemos ya de escribirlo, que hace sangrar los ojos vuestros comentarios de incultos.
El doblaje de España, es el UNICO hecho en base a la lengua como debe ser.
lordkhorne 4 months ago
@lordkhorne tampoco hace falta insultar a nadie.ambos lados os faltáis el respeto... Ser de españa no significa ser superior a uno que sea de latino américa, a ver qué os creéis. Y si ellos están acostumbrados a su doblaje pues perfecto, quién somos nosotros para privarles... Ah, y de ignorantes siempre encontraremos, aquí y allí. A ver si nos dejamos ya de tonterías con el temilla ese.
93says 4 months ago 5
@93says me gustaría decir que tienes razón, pero es que saque esta escena con mucho cariño pues es una de mis favoritas y en 2 años la cantidad de gilipollezes de sudamericanos metiendose con el doblaje español, insultando y demas, y encima, con una pésima ortografía y peor gramática, pues a uno se le hinchan los cojones, se le acaba la paciencia, y dice las cosas como las piensa, le pese a quien le pese....
lordkhorne 4 months ago