MISERERE (ALLEGRI)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
8,645
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 13, 2010

MISERERE (ALLEGRI) SALMO-51
CON SUBTITULOS LATIN-ESPAÑOL: http://www.youtube.com/watch?v=UT7m9i1yZbA

Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.
(¡Ten piedad de mí, Señor, por tu bondad,)

Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem mean.
(por tu gran compasión, borra mis faltas!)

Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
(¡Lávame totalmente de mi culpa y purifícame de mi pecado!)


Quoniam iniquitatem mean ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
(Porque yo reconozco mis faltas y mi pecado está siempre ante mí.)


Tibi soli peccavi et malum, coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
(Contra ti, contra ti solo pequé e hice lo que es malo a tus ojos. Por eso, será justa tu sentencia y tu juicio será irreprochable;)


Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum : et in peccatis concepit me mater mea.
(yo soy culpable desde que nací; pecador me concibió mi madre.)


Ecce enim veritatem dilexisti : incerta et occula sapientiae tuae manifestasti mihi.
(Tú amas la sinceridad del corazón y me enseñas la sabiduría en mi interior.)


Asperges me hyssopo, et mundabor : lavabis me, et super nivem dealbabor.
(Purifícame con el hisopo y quedaré limpio; lávame, y quedaré más blanco que la nieve.)


Auditui meo dabis gaudium et laetitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
(Anúnciame el gozo y la alegría: que se alegren los huesos quebrantados.)


Averte faciem tuam a peccatis meis : et omnes iniquitates meas dele.
(Aparta tu vista de mis pecados y borra todas mis culpas.)



Cor mundum crea in me, Deus : et spiritum rectum innova in visceribus meis.
(Crea en mí, Dios mío, un corazón puro, y renueva la firmeza de mi espíritu.)


Ne projicias me a facie tua : et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
(No me arrojes lejos de tu presencia ni retires de mí tu santo espíritu.)


Redde mihi laetitiam salutaris tui : et spiritu principali confirma me.
(Devuélveme la alegría de tu salvación, que tu espíritu generoso me sostenga:)

Docebo iniquos vias tuas : et impii ad te convertentur.
(yo enseñaré tu camino a los impíos y los pecadores volverán a ti)


Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae : et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
(¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío, y mi lengua anunciará tu justicia!)


Domine, labia mea aperies : et os meum annuntiabit laudem tuan.
(Abre mis labios, Señor, y mi boca proclamará tu alabanza.)

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique : holocaustis non dedectaberis.
(Los sacrificios no te satisfacen; si ofrezco un holocausto, no lo aceptas:)


Sacrificium Deo spiritus contribulatus : cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
(mi sacrificio es un espíritu contrito,
tú no desprecias el corazón contrito y humillado.)



Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion : ut ædificentur muri Jerusalem.
(Trata bien a Sión, Señor, por tu bondad; reconstruye los muros de Jerusalén.)


Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta: tunc imiponent super altare tuum vitulos.
(Entonces aceptarás los sacrificios ritualeslas oblaciones y los holocaustosy se ofrecerán novillos en tu altar.)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @TheGuiaespiritual no deformes la historia. El miserere como otras obras sacras no podían salir de la iglesia, ya que era profano que se interpretasen fuera.. pero el talento increíble de mozart se recalcó cuando asistió a la capilla sixtina en roma y se estaba interpretando y mozart lo escuchó y simplemente lo memorizó todo con su gran talento y su oído y lo transcribió, se lo mandó a la iglesia como muestra de su talento divino y ellos sorprendidos le nombraron caballero del espolón de oro..

  • miserere fue prohibida por el papa clemente XIV amenazando con la excomunion

    hasta que fue interpreta por mozart a los 14 años y el papa lo nombro caballero de la orden de la espuela de oro. lo que fue prohibido ahora es aceptado son los cambios pensemos a hora lo que prohibimos o lo que estamos permitiendo.

  • mil gracias, lo estoy copiando a mano porque quiero que se tatúe en mi alma. Empecé hace poco con el Padre Nuestro "Patrr noster qui es in caellis santificetu nomen tuum...Ya ves, ahí voy. Gracias.

  • DIOS TEN PIEEDAD DE NUESTROS PECADOSS

  • MUY BONITO 5*

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more