Test doppiaggio di L - Stefano Crescentini
Uploader Comments (NorfairPrince)
Top Comments
-
Beh Crescentini in L aveva la voce più intensa,e io l'ho trovata appropriata al personaggio
-
All'inizio nemmeno io ero convinta, tuttavia poi mi sono affezionata e me ne sono innamorata...*-* Stefano rulez! E poi ragazzi è difficile trovare una voce che calzi a pennello con un personaggio fenomenale e strano come L...L amore ti amoooo
All Comments (183)
-
A questo punto credo che siano le solite ramanzine da "sfegatatisottuttoiodelgiappon
e" che non accettano un buon doppiaggio. Ho visto anch'io molti anime in lingua originale ma death note è riuscito benissimo. p.s. La voce di Ryuk era fantastica e Alessandro Rossi è un grande. -
Ho la sensazione che ci siano i soliti esagerati. Ok l'anime è un prodotto interamente giapponese, ma ritengo che sia eccessivo distruggere i doppiatori italiani. penso che le voci di L, Light, Ryuk siano azzeccatissime. Abbiamo doppiatori eccellenti e nonostante tutto non siamo mai contenti. Ogni personaggio era messo in risalto dal timbro del rispettivo doppiatore e penso che tutti abbiamo dimostrato grandi capacità.
-
Sono d'accordo, però la voce di Near fa vomitare sinceramente. E che schifo hanno fatto? Jacopo Castagna si è impegnato, ma hanno scelto il doppiatore sbagliato.
-
Si, ma ora che lo ha doppiato con una voce calma, non sembrava nemmeno quella sua. Devo dire che la voce di L è una delle poche che mi soddisfa.
-
@NorfairPrince invece secondo me la voce di stefano e davvero bella perché a te non piace dimmi chi ti piacerebbe che lo doppiasse Elle ?
-
Secondo me hanno fatto un doppiaggio davvero ben riuscito! E' davvero una delle poche volte in cui secondo me un nostro doppiaggio è riuscito a tenere testa a quello originale. Le voci nel complesso erano azzeccate (a parte quella di Misa) e secondo me Stefano Crescentini è stato un ottimo L! Ricordiamoci che L come personaggio piuttosto ambiguo e che quindi non era necessaria tanta emozione nel doppiarlo!
-
Sempre a lamentarvi voi -.-'' ringraziate che i diritti di DN non li abbia acquistati la mediaset, altrimenti ci saremmo ritrovati oltre ke un doppiaggio a dir poco penoso (e mi è bastato vedere come hanno rovinato uno dei miei anime preferiti come Shugo Chara) anke innumerevoli censure...Personalmente ritengo ke il doppiaggio italiano di Death Note sia uno dei migliori, adoro i doppiatori che hanno scelto per doppiare Elle e Light *___* poi si sa che quello originale sarà sempre migliore ♥
-
Si,hai perfettamente ragione.Mello invece è azzeccatissimo!^ ^A mio parere!
-
00:06 si è rilevata una scelta azzecata...
Quello è "Zodiac", vero?
ilmitocruento 1 year ago
@ilmitocruento Sì
NorfairPrince 1 year ago
ovviamente le pecche non si limitano solo alla puntata 25... purtroppo... quindi consiglio a tutti di vedere la serie interamente in giappo! (i messaggi che ho lasciato vanno letti in ordine da quello più in basso, fino ad arrivare a questo)
squal9999 2 years ago 3
Ti quoto su tutto. In definitiva, mi è piaciuto molto Flavio Aquilone, soprattutto nell'ultimo episodio, che era indubbiamente quello che richiedeva il maggior impegno, per quanto riguarda il doppiaggio. Il doppiatore di L ha una voce che a mio parere sta benissimo sul personaggio, ma la sua recitazione mi ha deluso molto. Direi che da robot rende abbastanza bene l'idea.
NorfairPrince 2 years ago
Mikami doppiato da Nanni Baldini... Questo mondo fa schifo...
NorfairPrince 2 years ago
Poveri Near e Mello... e___e
Purtroppo, non hanno detto in anticipo quali sarebbero stati i loro doppiatori e non ho potuto fare un video simile per loro.
Non so chi sia il doppiatore di Near, mai sentito... Quello di Mello... Argh, non mi piace come gli sta quella voce... e_e
NorfairPrince 2 years ago