Traducido al español, esta un poco mezclado el portuguez con un dialecto local.
Me apetece así Pilcher
Pasé la melena terneros
Carge mis treinta y ocho
Y me fui a la taberna de la esquina
Me metí y emboque
Fue China llena
Una luz media nublada
Se veía como una niebla
Cuando había una morena
Pernuda y la cintura
Estoy espeso, pero yo soy de alerta
Me dieron muy de cerca
Fue el negro Marcolina
Llegó sonriendo feliz
Cuando vio que yo estaba
Si rebolotiando me dijo
Me alegro de que vino
Porque estoy en el fuego
Pase su mano en mi cuerpo
Se toma toda su ropa
Nació como iguales
Si un estripetise acoplado
Que incluso me ha sorprendido
Y esto no se niega bol
Le pregunté al beibedol
¿Qué le dio la Bica Pedro
Tapeei y mi sombrero
Y envié tocó un sote
Y el negro Marcolina
se aferró en mi nuca
bailando al vaivén
hacer daño al resto del lote
Un poco de baile y
Otro nois se fue al trote
Ni caborteira yegua
Daría dinero Inte
Pero hoy he fotografiado los trucos
No engarzadas a la Canha
Tu me echa de menos el barco
Vuelto de la taberna
Con ese negro Assanhada
Morder la pierna del freno
Peor que esfoguetiada geisha
Si atascado en la garganta
Superpuestos en la pierna
Yo estaba arrastrando mi habitación
Casi al amanecer
Se quejaron de que Pedro Bica
No había hecho nada
Nhanhamo dejar hasta que el sol
Tengo la pierna mol
Sin embargo, el arrugado negro
(Sólo los pantalones largos, las piernas más largas muestran
Y ni la linterna. Dejó atrás el pasado
Tá vevé tranquila en paz desde que llegó a divertirse
Poner el el fuego, ni niega la chispa no sale más.
Tomó su pereza
O Baitaca tu é bom,che bem original bem campeiro!!!! bom
yransebben 2 weeks ago
No causo...
ErildoLuz 2 months ago
Grande Marcolinaa, Baitaca show de bola.
burrego6 3 months ago
Eita voz terrivel
rgwrgrsghsrfgsrgsdgs 5 months ago
Garganta de Ouro isso sim é musica de qualidade !
asequipamentos 5 months ago
muito bom,bem gaucho..
zacaneado 9 months ago
teixeirinha o melhor tu e igual
sergio98032 1 year ago